摩西一書創世記 27 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 以撒年邁、目眊不明、召長子以掃曰、吾子、曰、我在此、 2 曰、吾老矣、不知何日而死、 3 其執爾器、弓與矢囊、往於田野、為我行獵、 4 以作嘉肴、依我所嗜、進與我食、及我未死、為爾祝嘏、○ 5 以撒語子以掃之言、利百加聞之、 6 以掃既適野獵獸、利百加謂子雅各曰、我聞爾父謂爾兄以掃云、 7 可獲野獸、以作嘉肴、與我食之、及我未死、於耶和華前、為爾祝嘏、 8 我子須聽我言、循我所命、 9 可往羊羣、取山羊之美羔二、我作嘉肴、依父所嗜、 10 爾進於父食之、及其未死、為爾祝嘏、 11 雅各謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、 12 設父捫我、以我欺父、恐求祝而反見詛、 13 母曰、吾子、爾若見詛、我自當之、第從我言、往取其羔、 14 乃往取與母、母作嘉肴、依父所嗜、 15 長子以掃有美服、存於室、利百加取之、以衣季子雅各、 16 又以山羊羔皮蒙其手、及光潔之頸、 17 以所作之嘉肴與餅、付子雅各、○ 雅各欺父 18 雅各進於父曰、父歟、曰、我在此、吾子、爾為誰、 19 雅各曰、我乃長子以掃、遵命而行、請起而坐、食所獵者、祝嘏於我、 20 以撒曰、吾子獲之、何若是之速也、曰、爾上帝耶和華使我疾獲之、 21 以撒曰、吾子來前、俾我捫爾、果我子以掃否、 22 雅各進前、以撒捫之、曰、聲則雅各聲、手則以掃手也、 23 因其手有毛、似兄以掃、末由分辨、遂為祝嘏、 24 又曰、爾誠我子以掃否、曰、然、 25 曰、以子所獲者陳於前、待我食之、為爾祝嘏、乃進前、父食之、又奉酒、亦飲之、 26 以撒曰、吾子來前、與我接吻、 27 遂前吻父、父聞其衣馨香、祝曰、吾子之馨香、如耶和華所祚之田然、 28 願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、 29 兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟尊爾為主、同胞拜跪於爾、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝、○ 30 以撒祝竟、雅各甫離父出、適其兄以掃獵而歸、 31 亦作嘉肴、進於父、曰、請父起、食子所獵、祝嘏於我、 32 其父以撒曰、爾為誰、曰、長子以掃、 33 以撒戰慄不勝、曰、爾未至、誰進嘉肴於我、我已食之、為彼祝嘏、彼必承之、 以掃痛哭求父祝嘏 34 以掃聞言、大聲痛哭、曰、請父亦為我祝嘏、 35 曰、爾弟來、施其詭譎、奪爾福祉、 36 以掃曰、宜其名雅各、彼欺我者再、昔奪我長子之業、今又奪我之嘏耶、又曰、豈更無嘏、可為我祝乎、 37 以撒曰、我已立雅各為主、兄弟皆為其役、以穀與酒供之、吾子、今將為爾何為乎、 38 以掃曰、父之祝嘏、豈惟一而已乎、父歟、請亦祝我、遂大聲號哭、 39 以撒曰、爾所居之地、遠乎沃壤、天露不及、 40 爾必恃刃以圖生、服役於爾弟、爾得釋時、則脫其軛於爾項、○ 以掃懷恨雅各欲殺之 41 以掃因父為雅各祝嘏、懷恨雅各、竊言父喪伊邇、我必殺弟、 42 或以長子言告利百加、遂召季子曰、兄將殺爾、以雪其恨、 43 吾子宜從我言、奔哈蘭、投我兄拉班、 44 偕居數日、待爾兄怒息、 45 其氣已平、忘爾所為、我則遣人召爾、奚為一日喪二子乎、 46 利百加謂以撒曰、緣赫人女、我厭厥生、倘雅各亦娶赫族如此之女、我生何益之有、 |
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
United Bible Societies