所羅們之詩歌 7 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 宮女曰王女歟、爾足著履、何其美好、爾股豐潤如玉、巧工所製、 2 腰若圓盂、不缺調和之酒、腹若積麥、環以百合之花、 3 乳若麀鹿孿生之子、 4 領若象牙之臺、目若巴特拉倂門旁之希實本沼、鼻若大馬色相對之利巴嫩樓、 5 首若迦密、鬈髮曼鬋、其色維紫、王為所繫、 6 愛情在於諸樂、何其美好、可悅之甚、 7 所羅門曰爾之軀幹有如椶樹、乳若其果之纍然、 8 我謂必攀椶樹、而執其枝、願爾乳若葡萄之纍然、氣息香如㰋果、 9 口若旨酒、書拉密女曰為使我所愛者暢飲、流入寢者之口、 10 我屬我所愛者、彼亦戀我、 新婦請新郎同適葡萄園 11 我所愛者其來、爾我同往田野、宿於鳳仙花間、 12 詰旦夙興、適葡萄園、觀葡萄萌芽舒蕊否、石榴著花未、在彼陳我愛情、 13 我所愛者、風茄吐香、門上有諸嘉果、新陳俱備、乃我為爾所蓄者、 |
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
United Bible Societies