出以至百多書 5 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 厥後、摩西 亞倫入告法老曰、以色列之上帝耶和華云、當釋吾民、往野守節、 2 法老曰、耶和華為誰、使我聽其命、而釋以色列民乎、我不識耶和華、亦不釋以色列民、 3 曰、希伯來人之上帝臨我、請爾許我適野、歷程三日、以祭我上帝耶和華、免其以疫癘鋒刃擊我、 4 王曰、摩西 亞倫、爾何釋民、俾不操作、爾其往服厥役、 5 又曰、斯民眾多、爾乃弛其負擔、 法老益虐以色列民 6 是日法老諭民之督工者、與其有司曰、 7 厥後斯民陶瓦、勿如疇昔給之以草、使往自斂、 8 所陶之瓦、其數如前、毋容少減、彼惰、故號呼曰、容我往祭我之上帝、 9 當重其役、使之辛勞、不聽浮言、○ 10 民之督工者、與其有司、出告民曰、法老云、我不給爾以草、 11 爾往可得之處斂之、爾工毋得少減、 12 民乃散往埃及遍地、斂禾本以代草、 13 督者促之曰、日竣其工、與昔有草同、 14 法老所委之督、撻其所派以色列之有司、曰、昨與今日、所陶之瓦、不如曩之竣工何也、○ 15 以色列之有司入見法老、而呼籲曰、曷待僕如是、 16 不給以草、而命陶瓦、僕又被撻、咎在王民、 17 曰、爾惰矣、爾惰矣、故曰、容我往祭耶和華、 18 爾往操作、不給爾草、瓦必如數以納、 19 以色列之有司聞日所陶之瓦、毋容少減、則知已處於難、 20 覲法老而出、遇摩西 亞倫竚立於途、 21 謂之曰、爾使我見惡於法老及羣臣、如惡惡臭、授刃其手以殺我、願耶和華鑒察辨白、○ 22 摩西返、詣耶和華曰、主歟、奚苦斯民、何為遣我、 23 自我覲法老、奉爾名與之言、彼益荼毒斯民、而爾未嘗拯之、 |
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
United Bible Societies