出以至百多書 37 - 文理和合譯本《新舊約全書》造法匱 1 比撒列以皂莢木作匱、長二肘有半、廣一肘有半、高一肘有半、 2 內外包以精金、其上四周、飾以金緣、 3 鑄金環四、置於四足、左右各二、 4 以皂莢木作杠、包之以金、 5 貫於匱旁之環、用以舁匱、○ 6 以精金作施恩座、長二肘有半、廣一肘有半、 7 以金用鏇法作基路伯二、置於施恩座之兩旁、 8 每旁各一、與施恩座相連、 9 基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相對、○ 造幾 10 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、 11 包以精金、四周飾以金緣、 12 置棖四周、廣約一掌、以金緣之、 13 鑄金環四、置於足上四隅、 14 環附其棖、貫杠以舁、 15 以皂莢木作杠、包之以金、俾得舁幾、 16 以精金作幾上器皿、盤匙及灌奠之盂壺、○ 造燈臺 17 以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、 18 其梃出枝凡六、兩旁各三、 19 枝各有盞、狀似杏蕊、有節有花、燈之六枝皆然、 20 梃亦有盞凡四、狀似杏蕊、有節有花、 21 梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、 22 其節其枝、俱連為一、以精金用鏇法為之、 23 燈盌凡七、其剪與盤、造以精金、 24 製燈臺與諸器、用精金一他連得、○ 造香壇 25 以皂莢木作香壇、形製維方、長一肘、廣一肘、高二肘、其角與壇相連、 26 上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、 27 緣下兩旁、作金環二、貫杠以舁、 28 以皂莢木作杠、包之以金、 29 以芳品製聖膏、與純潔之香、依調香法而為之、 |
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
United Bible Societies