者米士即牙可百之公書 3 - 文理《委辦譯本》勿好為人師 1 兄弟勿好為人師、知為師者、被鞫尤嚴、 2 吾眾數蹈於愆、言語無愆者、是為德備之人、能自範其身、 3 我置勒馬口、使馬馴服、駕馭無不如志、 4 雖有巨舟、為狂風動盪、而小舵得以運轉、隨舟子指揮、 舌雖小而為患大務須壓制 5 舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、 6 舌如火、在百體中、能玷一身、不義孰甚、賦畀之性亦為所爇、是其焰由地獄起、 7 禽獸昆蟲鱗介、皆受制於人、 8 惟舌無可制、誠為兇悍、舌猶酖毒、足必殺人、 9 父上帝、我以舌祝之、世人被造、與上帝彷佛、我以舌詛之、 10 祝與詛、均由口出、兄弟乎勿如是、 11 譬彼源泉、其甘苦能共一穴乎、 12 兄弟試思無花果樹、能生橄欖乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源、亦若是、 真有智慧者乃清潔和平 13 爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、 14 如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱真理、 15 此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、 16 有媢嫉、爭鬥、則必作亂、行惡貫盈、 17 由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、 18 行和平者、種和平也、必結善果、 |
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies