福音一依馬太 9 - 文理《委辦譯本》耶穌醫治癱瘋 1 耶穌登舟、既濟、歸故鄉、 2 有舁癱瘋卧床者來、耶穌見其信己、謂癱瘋者曰、小子安心、罪赦矣、 3 有士子數人、其心曰、僭妄哉若人、 4 耶穌知其意、曰、爾心何懷惡歟、 5 言罪見赦、與言起行、孰易、 6 但令爾知、人子在地、有權以赦罪耳、遂語癱瘋者曰、起、取床以歸、 7 則起而反、 8 眾見、奇之、歸榮上帝、因其以斯權賜人也、○ 召馬太棄稅關為使徒 9 耶穌由是而往、見一人、名馬太、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起、從之、 與稅吏罪人共食法利賽人議之 10 耶穌席坐馬太家、諸稅吏及罪人至、偕耶穌與門徒坐、 11 𠵽唎㘔人見之、語其徒曰、何爾師與稅吏罪人同食乎、 12 耶穌聞之曰、康強者不需醫、負病者需之、 13 但往學我欲矜恤、不欲祭祀之語、其意何歟、蓋我來、非招義人、乃招罪人悔改耳、○ 辨白門徒不禁食之故 14 約翰之門徒就耶穌曰、我與𠵽唎㘔人、往往禁食、惟爾門徒不禁食、何也、 15 耶穌曰、新娶者在、賀娶者豈有哀慟乎、惟將來新娶者別之去、時乃禁食耳、 16 未有補舊衣、而用新布者、恐所補者反以壞之、其綻尤甚、 17 未有盛新酒而用舊革囊者、恐囊裂酒漏、其囊亦敗、惟以新囊盛新酒、斯兩者全矣、○ 18 耶穌言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、 19 耶穌起而從之、門徒偕行、○ 醫治患血漏之婦 20 有婦、血漏十二年、尾耶穌後、捫其裾、 21 意謂第捫其衣則愈、 22 耶穌顧曰、女也、安汝心、爾信愈爾、自是婦愈、○ 使死女復活 23 耶穌入宰者之家、見吹籥者、及眾號咷、 24 謂之曰、退、女非死、乃寢耳、眾哂之、 25 耶穌遣眾出、入執其手、女即起、 26 於是聲名洋溢彼地、○ 使二瞽得見 27 耶穌由是而往、有二瞽者從之、呼曰、大闢之裔、矜恤我乎、 28 入室、瞽者就之、耶穌曰、我能為之、爾信否、曰、主、然、 29 乃按其目曰、以爾之信、成矣、 30 其目即明、耶穌嚴戒曰、慎勿令人知之、 31 二人出、遍揚其名於斯地、○ 逐鬼使瘖啞能言 32 當其出也、有攜瘖啞而患鬼者、 33 鬼逐、啞言、眾奇曰、以色列中未嘗見是也、 34 𠵽唎㘔人曰、彼藉鬼王逐鬼耳、○ 矜憐大眾 35 耶穌周遊鄉邑。在會堂教誨、傳天國福音、醫民疾病、 36 見眾、憫之、以其困苦流離、猶羊無牧、 37 語門徒曰、穡多工少、 38 宜求穡主、遣工力穡焉、 |
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies