神詩書傳 102 - 文理《委辦譯本》詩人受上帝責罰景況難堪特於上帝前陳吐其情 困苦之人於耶和華前陳情祈禱而作此詩 1 耶和華兮、余恆祈禱、求爾俯聞兮、 2 余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、 3 余命將終、若烟之易散、余骨已朽、若炬之速燼兮、 4 我被扑責、若草枯槁、飲食俱廢兮、 5 余欷歔靡已、形消骨立、膚革僅存兮、 6 余若鵜鶘、居彼曠野、余若鸕鶿、止於野水兮、 7 余終夜不寢、煢然孑立、若雀止於屋巔兮。 8 我之仇敵、終日欺予、猖狂發誓、如不殺余、與余同苦兮、 9 余也食塵猶餅、飲涕若水兮、 10 因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、 11 余之生命、如影沉西、如草凋零兮、 念上帝永在與世人不久即滅迥不相同復念上帝樂於施恩以解己憂以慰己心宜記錄上帝恩求上帝增延己壽 12 耶和華兮、爾乃永生、兆姓追思、歷世靡已兮、 13 垂顧郇邑、其時已至、爾其勃興、矜憫之兮、 14 即其瓦礫、爾僕亦悅之、即其塵沙、爾僕亦愛之兮。 15 異邦必加以寅畏、列王必敬其尊榮兮、 16 耶和華復建郇邑、必顯其榮兮、 17 貧乏者流、祈禱上帝、必俯聞之、不遐棄之兮、 18 余作斯歌、俾後世之人、頌讚耶和華兮、 19 耶和華在上、聖殿崇高、垂鑒下土兮、 20 俘囚欷歔、彼其聞之、人將就戮、彼其拯之兮。 21-22 異邦之民、咸來和會、崇事耶和華、斯時也、在彼郇邑、揄揚其名、在耶路撒冷、頌美靡已兮。 23 余趨生命之途、其力已衰、厥命將絕、上帝使然也、 24 禱曰、我之上帝、爾壽無疆、余年正壯、毋使予短折兮、 念上帝氷不更變年壽靡既心覺大可倚恃 25 爾元始肇基乎地、創造乎天兮、 26 彼必崩、爾恆存、彼必敝如衣服、爾更易之兮、 27 惟爾不變、爾年靡暨兮、 28 爾僕之子孫、必恆在爾前兮。 |
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies