Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Samuweli 17 - Emakhuwa Bible


Davide ni Goliyati

1 aFilisti yaahaathukumanyiha anakhottwaaya weera ewane ethukumanaka oSoko, elapo ya oYuda. Yaakonelasa wEfesi-Damimi, eriyari ya oSoko ni wAzeka.

2 Sawuli ni aYixrayeli yaathukumana ekonelaka vanreyareyani na wEla. Yaathataanela waawanano aFilisti.

3 aFilisti yaakhala vanttumuxani nimoha ni aYixrayeli vanttumuxani nikina, nreyareya nreene eriyaraaya.

4 Nakhotto ooweraxa iitthaniwa Goliyati aari muGati, aakhuma yaakonenlaayawo aFilisti. Orakamawawe aahaleenle ophiya imeetru* tthaaru.

5 Aawara ekapasete ya ebronze* vamuruwawe ni yoowiixaakihera ya makaangaru a ebronze, olemelawaya waari wookwanaka ikiilu* miloko mithannamosa.

6 Mmipandyeni aawara iyuuma sa ebronze* akapantteene nivaka na ebronze.

7 Mwiitti wa mvitto wa nivakanawe waalikana etthaabwa ya maakina ootthavelano ni nivakanene naalemela ikiilu* ithannapiili. Mmiravowaawe aamukuxera kapwitthi ti aahoolenle.

8 Goliyati aaheemela anaakhuwelela anakhotto a aYixrayeli: “Heeni mwiireherenraanyu weera ngwane? Miyo muFilisti ni nyuwo muri arumeiyi a Sawuli. Munthanleke mulopwana mmoha weera akiwanane.

9 Owo awera owana ni miyo, anakiwina, hiyo nnookhala ipotthasanyu, vaheera miyo kamuwina mpaka omwiiva, nyuwosa munookhala ipotthasahu, munirumeelaka.”

10 muFilisti aapwaherera: “Olelo kinimwaaderera anakhotto a aYixrayeli. Mukirumihele mulopwana weera kingwanane.”

11 Sawuli ni aYixrayeli ootheene yiiwakaru masu a muFilisti, awosa waawuuma owanoni enatteenguwa.

12 Vanonto, Davide aari mwaana mulopwana a ngwEferati iitthaniwa Yixai, mwa yoowo aakhala oBeteleheemu oYuda. Yixai aakhalano anamwane asilopwana athannaararu ni mweehuhuni ya Sawuli Yixai ole aakwaaxeya.

13 Anamwane araru oopacera a Yixai yaarowano Sawuli okhottoni. Antthaara iitthaniwa Eliyabi, anaaveeli Abinadabi ni anaararu Xama.

14 Davide aari neetthaako. Anamwane araaru oopacera awo yaarowano Sawuli,

15 mene Davide annarowa aakonenlaawewo Sawuli, khula emaara ahokolowaka weera acihe ikhondoolo sa atithawe oBeteleheemu.

16 Khula oxeexelo ni oxekuwa wa mahuku miloko mixexe, muFilisti annaphiya eemelaka hiihaale.

17 Vanonto Yixai aamweerela mwanawe Davide: “Waakuxere axunneiyo ikiilu* miloko miili ni piili sa etrigu yoowaarikiwa ela ni ipaawu muloko iya, otthimakihere okonelingwe.

18 Omukuxeretho mutokweene a anakhotto ikeixu* muloko iya. Woone moota araaya axunneiyo ni okiruuhele ihaalisaya.

19 Awosa ari ni Sawuli ni asilopwana ootheene a aYixrayeli vanreyareyani na wEla yaawananaka aFilisti.”

20 Waaxiiye oxeexeloxa Davide aamuhiyera muhuwo mukukhuli mukina, anamurowano pooso ntoko Yixai aamulamulenlaawe. Aaphingye waakonelingwe anakhotto erowaka othataanela owana ekhuwelelaka ekhotto.

21 aYixrayeli ni aFilisti yaathataanelasa owana ooluluwaneene.

22 Davide aahiya sootheene aakuxalaawe amuhiyeraka namawehaweha a sooreela sootheene, anatthimakela waawaniwa weera asuwele moota yaaraaya axunneiye.

23 Owo uulumaka hiihaale ni yaawosa, Goliyati, muFilisti, namaweraxa owana a oGati, aahaasuseerela aadeereraka aadeererelaawe ni Davide aahiiwa yeeyo.

24 aYixrayeli emoonakaru mulopwana ole, yaamwareya emoovaxaka.

25 Vano aYixrayeli yaaheerelana: “Moomoona nnenesene mulopwana ole? Owo onoodereratho muloko wa aYixrayeli. Mwene oororomeliha mihakhu sincipale wa yoowo anaamwiive. Mpaka onoomutheliha mwanawe muthiyana ni emusi yootheene ya atithawe kheeliva musoko oYixrayeli.”

26 Davide aahaakoha asilopwana aattamannaaweno: “Ntthuvelo heeni aneeraawe aakhele mulopwana yoowo anaamwiive muFilisti owo, aakihaka ottittimiheya wa aYixrayeli? muFulisti heeni yoowo oohiineliwa onaadeerera anakhotto a Muluku mukumi?”

27 Awosa yaamuphitela Davide yeeyo yaahimmaaya emweerelaka: “Ti yeeyo aneeraawe aakhele yoowo anaamwiive.”

28 Vano Eliyadabi, amunnawaawe atokweene Davide aamwiiwaawe alokololaka hiihaale ni asilopwana, aamunyoonyeriwaxa, anamukoha: “Orweenleni wenno? Waahingye naani axikhondoolo munikareni? Koosuwela weera weyo ti oowiikuxa ni ootakhala murima. Orweenle woona ekhotto paahi.”

29 Davide aamwaakhula: “Kipankeni? Kimmwaasa wuuluma paahi.”

30 Vahoolowaya aamurukunuwela mulopwana mukina, anamukoha mooteene yoowo. Ni mulopwana owo aamwaakhula ntoko woopacera.

31 Masu a Davide yaahiiwiwa ni Sawuli, tivawo aaruminghaawe oroweliwa Davide.

32 Davide aamweerela Sawuli: “Ahikhale anaamuthukumele muFilisti ole. Murumeiyaanyu onoorowa omuwanano.”

33 Sawuli aamwaakhula Davide: Weyo khoophwanenle ongwanano muFilisti ole; ori mmiravo paahi ni owo nakhotto okhuma enamwanaawe.”

34 Wa soothesene, Davide aamwaakhula Sawuli: “Murumeiyaanyu onciha ikhondoolo sa atithawe. Vano mwatto hoye hoye ursu* aavaraka ekhondoolo ya muhuwo,

35 miyo kinnamuttharelela, kimmanaka ni kimwaakhaka ekhondoolo mmwaanomwawe. Mwaamunama owo akirukunuwela, kinoomvara ittwattwara, kimmanaka mpaka okhwa.

36 Murumeiyaanyu aamwiiva mwatto ni ursu*. muFilisti oohiineliwa ole anaakhale ntoko mmoha a yaawosa, niwoko ohaaderera anakhotto a Muluku mukumi.

37 Yave, mwa Yoowo okitapunxe mmankharuni a mwatto ni ursu* onookivuluxa mmatatani mwa muFilisti ole.” Sawuli aamweerela Davide: “Orowe. Yave akhaleke ni weyo.”

38 Sawuli aakuxa ikarumasawe sa okhottoni, anangwariha Davide. Aangwariha mmuru ekapasete ya ebronze* ni yoowiixaakihera ya vakakasani.

39 Davide aaherera ekatanaawe muyuununi aneerera weetta, niwoko khaakhovelenle seiye. Vano aamweerela Sawuli: “Nkingwera weettano iya, niwoko nkikhovelenle.” Vanonto aarula sootheene.

40 Aakuxa ekopwaawe mmatatanimwawe, anathanla maluku mathanu oovilikeya vanxaapwani, anahela mmurupani mwa mukukhuli ni akunxeene ekwambala, aamurowela muFilisti.

41 Eyo eri hiiho, muFilisti ni mmiravowaawe aamukuxera kapwitthi areene ohoolowawe, aamuciceera Davide.

42 Angwehexexakaru, aahoona weera aari mmiravo paahi oophwaneliwa ni ooreera nnenesene. Ni owo aamveihera Davide.

43 Owo aamweerela Davide: “Weeraka miyo mwalapwa mpaka okirweela ni ikopo?” Ni muFilisti aamulapha Davide mwa nsina na milukusawe.

44 Aaheeratho: “Orweeke wenno weera kivahe erutthwaawo ipalame sa wiirimu ni axinama a ntuphini!”

45 Davide aamweerela muFilisti: “Weyo onkaattamela okunxeene ekatana, nivaka ni momba, vaheera miyo kinimoowanano mwa Nsina na Yave a ikuru sootheene, Muluku a anakhotto a aYixrayeli, mwa yaawosa weyo onaadereraawo.

46 Olelo Yave onoowinnyerera mmatatanimwaka ni miyo kinimoohita. Olelo vaava kinoovaha mittembo sa anakhotto a aFilisit ipalame sa wiirimu ni axinama ooluwa a ntuphini ni elapo ya vathi yootheene enoosuwela weera ookhala Muluku oYixrayeli!

47 Ootheene ari va eniisuwele weera Yave khangwina avarelaka muteko ekatana hoye hoye nivaka. Ekhotto eri yawawe ni Owo onoowinnyererasani ootheene nyuwo mmatatanimwahu.”

48 muFilisti amwaattamelaka weera angwaneno yoowo, Davide aatthimakela yaathatanaayawo aFilisti.

49 Aavolongha ntatanawe munrupani, anahawula nluku, anasokotta amvonyaka Goliyati, anammana vayuuci. Nluku nne naahiiwomela vayuuci ni Goliyati aamorela vathi oowiipopheyeene.

50 Hiiho Davide aangwina muFilisti ni ekwamba ni nluku nimoha ahikunxeene ekatana, anammoroxa, anammana muFilisti, amwiivaka.

51 Davide aatthimaka, anamunyikalela. Aamuhulula ekatanaawe, anamuhitelano yeeyo. Afilisti yoonakaru weera nakhottwaaya ooweraxa ohiiviwa, yaarukunuwa, enatthawa.

52 Vano anakhotto a oYixrayeli ni a oYuda yaarowa ohoolo, enakhuwela, enaattharelela aFilisti mpaka vamulako wa oGati ni wa wEkeroni. Mittembo sa aFilisti saasarasara mmuseweni wootheene wa oXaarayimi mpaka oGati ni wEkeroni.

53 aYixrayeli ehokolowaka yaattharelenlaayawo aFilisti, yaahuhula sootheene saari yaakonenlaayawo.

54 Davide aakuxa muru wa muFilisti, anaroiha oYerusaleemu, aniikaathi ekatana ya muFilisti muheemanimwawe.

55 Sawuli amuwehaka Davide amurowelaka omuwanano muFilisti, aamukoha Abeneri, mutokweene a anakhotto a aYixrayeli: “Abeneri, mmiravo ole mwaana awani?” Abeneri aamwaakhula: “Amwene, nkisuwenle hata vakhaani.”

56 Mwene aamweerela: “Mwaasaase waasuwela atitthawe.”

57 Davide ahokolowakaru aamwiivalaawe muFilisti, Abeneri aamurongha wa Sawuli. Davide nlelo eera akuxaleene muru wa muFilisti.

58 Sawuli aamukoha: “Weyo mwaana awani?” Davide aamwaakhula: “Miyo mwaana a murumeiyaanyu Yixai a oBeteleheemu.”

Makhua Shirima Bible © Christelike Lektuurmaatskappy NPC, 2021.

CHRISTELIKE LEKTUURMAATSKAPPY NPC
Lean sinn:



Sanasan