Luka 1 - Uz' ZavetKenen täht nece kirj om kirjutadud 1 Äjad oma tartunuded töhö i kirjutanuded neniden azjoiden polhe, kudambad oliba levedas tetabad meiden keskes. 2 Hö kirjutiba muga, kut oma sanunuded meile ned, kudambad ezmässai nägiba ičeze sil՚mil kaiken i saneliba Jumalan sanan polhe. 3 Muga minä-ki, konz olin ezmässai tedustelnu kaiken, pätin tehta tarkan starinan i kirjutada sel՚ktas sinun täht, korgedarvokaz Feofil, 4 miše tedaižid: openduz, kudamban sinä oled sanu, om tozi. IISUSAN SÜNDUND I LAPS՚AIG 1:5–2:52 Angel endustab Joan Valatajan sündundan 5 Irodan, Judejan kunigahan, aigan eli pap Zaharia, kudamb oli Avian papkundaspäi. Hänen ak Elisaveta-ki oli Aaronan heimokundaspäi. 6 Hö molembad oliba Jumalan edes oiktad i eliba vigatomin Ižandan kaikiden käsköiden i sanoiden mödhe. 7 No lapsid heil ei olend, sikš ku Elisaveta ei voind-ki sada last, i hö molembad oliba jo vanhad. 8 Erasen päivän, konz oli Zaharian papkundan aig, hän oli tehmas papin radod Jumalan edes. 9 Kut kaiken, tactihe arbad papiden radon polhe, i Zahariale tuli mända Ižandan pühäkodihe tehmaha pühäd savud. 10 Hän mäni sinna, a sur՚ rahvazkogo oli necen aigan irdal loičmas. 11 Siloi Zahariale ozutihe Ižandan angel oiktal polel altarišpäi, kus polttihe pühäd savud. 12 Nägištades angelad Zaharia lujas pöl՚gästui, i händast sebazi varaiduz. 13 No angel sanui hänele: «Ala varaida, Zaharia. Sinun loičend om kulištadud, sinun ak Elisaveta sündutab sinei poigan, i sinei tarbiž antta hänele nimi Joan. 14 Hän tob sinei äjan ihastust, i äjad mehed ihastuba, miše hän sündub. 15 Hän linneb suren mehen Ižandan sil՚miš. Vinad i vägevid jomid hän ei joškande. Jo maman kohtus hän linneb täuz՚ Pühäd Henged. 16 Hän pördutab äjid Izrail՚an rahvahid Ižandaha, heiden Jumalaha. 17 Hän astuškandeb Iljan henges i väges edel Ižandad, hän käraudab tatoiden südäimed lapsihe i abutab kundlematomile mehile meletada tozioiktoiden kartte, miše vaumištada rahvast Ižandan tulendan täht.» 18 Zaharia küzui angelal: «Kuspäi voin teta, miše ninga linneb? Ved՚ minä olen jo vanh, minun ak-ki om vanh.» 19 Angel sanui: «Minä olen Gavriil, minä seižun Jumalan edes. Mindai oigetihe sinunnoks tomha necidä hüväd vestid. 20 No sinä tegetoi nügüd՚ keletomaks i ed voiškande pagišta sihesai, kuni tuleb se päiv, konz nece linneb, sikš ku ed uskond minun sanoihe, kudambad ičeze aigan tegesoiš todeks.» 21 Rahvaz varasti Zahariad, i kaik čududelihe, mikš hän om muga pit՚kha jänu pühäkodihe. 22 Konz hän tuli irdale, hän ei voind pagišta, i hö el՚genziba, miše pühäkodiš hänele mi-se ozutihe. Hän vaiše ozuteli heile käzil i jäi keletomaks. 23 Konz Zaharian aig rata pühäkodiš oli lopnus, hän pördihe kodihe. 24 Päliči miččes-se aigas hänen ak Elisaveta kohtištui. Viž kud Elisaveta oli peitnus rahvahan sil՚mišpäi kodihe. Hän sanui: 25 «Ižand om minei necen tehnu. Hän om kacnu minuhu i päzutanu mindai huiktaspäi rahvahan edes.» Angel endustab Iisusan sündundan 26 Konz Elisaveta oli kudendel kul, Jumal oigenzi angelan Gavriilan Galilejan lidnaha, Nazaretha, 27 neičennoks, kudamban nimi oli Maria. Maria oli toivotadud Josifale, kudamb oli Davidan heimokundaspäi. 28 Angel tuli hänennoks i sanui: «Ole terveh, Maria, ved՚ sinä oled sanu armoid! Ižand om sinunke! Sinä oled ozavamb toižid naižid!» 29 Nägištades angelad Maria pöl՚gästui i meleti, midä nene tervhensanad voižiba znamoita. 30 No angel sanui hänele: «Ala varaida, Maria, sinä oled sanu armoid Jumalaspäi. 31 Sinä tegetoi kohtukahaks i sündutad poigan, i sinä andad hänele nimen Iisus. 32 Hän linneb suren, händast kucuškatas Ülembaižen Poigaks, i Ižand Jumal andab hänele Davidan, hänen ezitatan, valdištmen. 33 Hän igän vanhemboičeškandeb Jakovan heimokundan päl, hänen valdal ei linne lopud.» 34 Maria küzui angelal: «Kut nece voib olda? Minä olen völ koskmatoi.» 35 Angel sanui: «Pühä Heng tuleb sinuhuiž, Ülembaižen vägi peitäb sindai ičeze pil՚vesehe. Sikš mugažo laps՚, kudamb sündub, linneb pühän i händast kucuškatas Jumalan Poigaks. 36 I völ nece: Sinun heimolaine Elisaveta, kudambad sanutas plodutomaks, om kohtištunu vanhoil päivil i sündutab poigan. Hän om kudendel kul. 37 Ved՚ ei ole nimidä, midä Jumal ei voiži tehta.» 38 Siloi Maria sanui: «Minä olen Ižandan orj. Olgha minei muga, kut sanuid.» I angel läksi hänennopäi. Maria mäneb Elisavetannoks 39 Päliči erases päiväs Maria rigol läksi erasehe lidnaha, kudamb oli Judejan mägištol. 40 Hän mäni Zaharian pert՚he i sanui tervhensanoid Elisavetale. 41 Konz Elisaveta kulišti Marian tervhensanan, laps՚ hänen kohtus hüppähti, i Pühä Heng täuti Elisavetad. 42 Hän kirgouzi komedal änel i sanui: «Blahoslovidud sinä oled naižiden keskes i blahoslovidud om laps՚ sinun kohtus! 43 Kut nece muga om tehnus, miše minun Ižandan mam tuli minunnoks? 44 Konz minä kulištin sinun tervhensanan, laps՚ hüppähti ihastusiš minun kohtus. 45 Ozav oled sinä, kudamb oled usknu! Se toivotuz, kudamban om andnu sinei Ižand, todenzub!» Marian kitändpajo 46 Siloi Maria sanui: – Kaikes südäimespäi minä ülenzoitan Ižandad, 47 i minun heng om ihastunu Jumalan, minun Päzutajan täht. 48 Hän om käraudanu ičeze sil՚mäd minuhu, hänen penhe orjaha. Neciš aigaspäi kaik rahvahan sugupol՚ved kucuškandeba mindai ozavaks, 49 sikš ku vägekaz Jumal om tehnu minei surid tegoid. Hänen nimi om pühä. 50 Sugupol՚vespäi sugupol՚vehe hänen armahtuz om nenile, ked händast varaidaba. 51 Hänen käzi om tehnu vägevid tegoid, hän om küksnu kaikihe polihe nenid, ked ülendelihe ičeze südäimiš. 52 Hän om küksnu valdanpidäjid heiden ištmišpäi i lendanu alembaižid. 53 Näl՚ghižile hän om andnu äi hüväd, a elokahid om oigendanu tühjil käzil tägäpäi. 54 Hän om pidänu hol՚t Izrail՚as, ičeze käskabunikas, hän om muštnu ičeze rahvahan i ozutanu armahtust 55 Avraamale i hänen heimokundale igän, muga kut hän om toivotanu ezitatoile. 56 Maria oli adivoiš Elisavetanno läz koumed kud i pördihe jäl՚ges ičeze kodihe. Joan Valatajan sündund 57 Elisavetan sündutandaig tuli, i hän sünduti poigan. 58 Konz susedad i ičhižed kulištiba, miččen suren armahtusen Ižand om andnu hänele, hö ihastuiba ühtes hänenke. 59 Kahesanden päivän hö kogozihe, miše prihaižele tehta ümbrileiktuz, i tahtoiba antta hänele tatan nimen Zaharia, 60 no hänen mamaze sanui: «Ei, händast kucuškatas Joan.» 61 No hö sanuiba hänele: «Ved՚ sinun rodus nikenel ei ole mugošt nimed.» 62 Hö küzuiba tatal käzil ozutaden, miččen nimen hän tahtoiži antta lapsele. 63 Zaharia pakiči kirjutuzlaudan i kirjuti: «Hänen nimi om Joan.» Kaik čududelihe. 64 Sid՚-žo Zaharian kel՚ välleni, i hän zavodi kitta Jumalad. 65 Varaiduz sebazi kaikid ümbri eläjid, i necen polhe pagižeškatihe kaikjal Judejan mägištol. 66 Ned, kudambad necen kuliba, paniba kaiken muštho i sanuiba: «Ken neciš lapsespäi tuleb?» Hö el՚genziba, miše Ižandan käzi kaiči händast. Zaharian kitändpajo 67 Zaharia, lapsen tat, täutihe Pühäl Hengel i endustaškanzi mugomil sanoil: 68 – Olgha kittud Ižand, Izrail՚an Jumal! Armahtaden hän om kacnu ičeze rahvahaze i pästnu sidä valdale. 69 Vägekahan päzutajan hän om oigendanu meile ičeze käskabunikan Davidan heimokundaspäi, 70 muga kut hän oli toivotanu ičeze amu elänuziden pühiden sanankandajiden kal՚t. 71 Hän om pästnu meid valdale vihanikoiden käzišpäi, i kaikiden pahoiden mehiden käzišpäi. 72 Muga hän om armahtanu meiden tatoid, pidänu meles pühän kožmusen, kudamban hän tegi, 73 sen vahvan sanan, kudamban hän meiden tatale Avraamale andoi. 74 Muga mö olem vihanikoiden käzišpäi päzunuded valdale i voim varaidmata služida hänele 75 pühin i todesižin hänen edes meiden elon kaik päiväd. 76 I sindai, laps՚, kucuškatas Ülembaižen sanankandajaks. Sinä astuškanded edel Ižandad i teged vaumhikš hänele ted. 77 Sinä sanud hänen rahvahale, miše hö saba päzutandan, ku hän pästab heiden grähkäd. 78 Muga meiden Jumal hüväsüdäimeližen oldes žalleičeb meid. Korktas taivhaspäi om tulnu meidennoks päivän nouzend. 79 Se loštab pimedas i surman pil՚veses eläjile, se oigendab meiden jaugad kožmusen tele. 80 Laps՚ kazvoi i vahvištui henges. Hän oli rahvahatomas mas sihe päivhäsai, kuni hänele tuli aig mända Izrail՚an rahvahannoks. |
(c) Biblijan kändmižen institut, Helsinki 2006
Institute for Bible Translation, Finland