Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Числа 10 - Переклад Р. Турконяка

1 І промовляв Господь до Мойсея, кажучи:

2 Зроби собі дві срібні сурми — зробиш їх кованими; і будуть служити тобі для скликання громади і для того, щоб рушав табір.

3 І затрубиш у них, і збереться вся громада біля входу в намет свідчення.

4 Якщо затрублять тільки в одну, то прийдуть до тебе всі начальники, ізраїльські князі.

5 А затрублять умовний сигнал, то підіймуться табори, розташовані на сході.

6 А затрублять другий сигнал, то підведуться табори, розташовані на півдні. А затрублять третій сигнал, то підведуться табори, розташовані в напрямку моря. А затрублять четвертий сигнал, то підведуться табори, розташовані на півночі. Трубитимуть сигнал при їхньому рушанні.

7 А коли збиратимете громаду, — трубіть без умовного сигналу.

8 Трубитимуть у сурми сини Аарона, священики; і буде це для вас вічним законом у ваші покоління.

9 Якщо підете в бій на вашій землі проти ворогів, які протистоять вам, і дасте знак трубами, то будете згадані перед Господом, і врятуєтеся від ваших ворогів.

10 І в дні вашої радості, і на ваші свята, і на початку ваших місяців трубитимете в сурми — на всепалення, і на ваші жертви спасіння, і буде про вас згадка перед вашим Богом. Я — Господь, ваш Бог!

11 І сталося другого року, другого місяця, двадцятого дня місяця — піднялася хмара з-понад намету свідчення.

12 Тож ізраїльські сини вирушили зі своїм майном в Синайську пустелю. А в пустелі Фаран хмара зупинилася.

13 І перші вирушили за Господнім голосом — під керівництвом Мойсея.

14 Першими вирушили підрозділи табору Юдиних синів — зі своїми військовими силами. А над їхніми військовими силами був Наассон, син Амінадава.

15 Над військовими силами племені синів Іссахара — Натанаїл, син Соґара,

16 А над військовими силами племені Завулонових синів — Еліяв, син Хелона.

17 Тож намет складали, і сини Ґедсона та сини Мерарі, які переносили намет, рушали в дорогу.

18 І вирушили підрозділи Рувимового табору зі своїми військовими силами. А над їхніми військовими силами був Елісур, син Седіура.

19 Над військовими силами племені Симеонових синів — Саламіїл, син Сурісадая.

20 А над військовими силами племені Ґадових синів — Елісаф, син Раґуїла.

21 І вирушатимуть сини Каата, носії святині, і встановлюватимуть намет, перш ніж прибудуть інші.

22 І вирушили підрозділи Єфремового табору зі своїми військовими силами. А над їхніми військовими силами був Елісама, син Еміуда.

23 Над військовими силами племені Манасієвих синів — Ґамалиїл, син Фадасура.

24 А над військовими силами племені Веніаминових синів — Авідан, син Ґадеоні.

25 І вирушали підрозділи табору Данових синів — останні з усіх таборів — зі своїми військовими силами. А над їхніми військовими силами був Ахієзер, син Амісадая.

26 Над військовими силами племені Асирових синів — Фаґаїл, син Ехрана.

27 А над військовими силами племені Нефталимових синів — Ахіре, син Енана.

28 Ось війська синів Ізраїля — вони вирушили разом зі своїми військовими силами.

29 Якось Мойсей сказав Оваву, синові мідійця Раґуїла, тестеві Мойсея: Ми вирушаємо до місця, про яке Господь сказав: Я дам його вам! Іди з нами, і зробимо тобі добре, бо Господь добрі речі прорік про Ізраїль!

30 А той відповів йому: Не піду, але повернуся у свою землю й до мого роду.

31 Та Мойсей сказав: Не залишай нас, адже ти був з нами в пустелі, тож будеш між нами старійшиною.

32 І буде, якщо ти підеш з нами, і станеться з нами добро, яке вчинить Господь, то добре й ми вчинимо з тобою.

33 І вони вирушили від Господньої гори шляхом у три дні. А перед ними рухався ковчег Господнього завіту шляхом у три дні, щоб виявити для них місце для відпочинку.

34 І сталося, коли підіймали ковчег, то Мойсей сказав: Підіймися, о Господи, хай розпорошаться Твої вороги! І всі, хто Тебе ненавидить, нехай повтікають!

35 А в час відпочинку він сказав: Повернися, о Господи, до тисяч, до десятків тисяч в Ізраїлі!

36 І була хмара, що отінювала їх вдень, коли вони вирушали з табору.

© 2011, Українське Біблійне Товариство (Ukrainian Bible Society)

Ukrainian Bible Society
Lean sinn:



Sanasan