Йова 41 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19621 Тож надія твоя неправдива, на сам вигляд його упадеш. 2 Нема смільчака, щоб його він збудив, а хто ж перед обличчям Моїм зможе стати? 3 Хто вийде навпроти Мене й буде цілий? Що під небом усім це Моє! 4 Не буду мовчати про члени його, про стан його сили й красу його складу. 5 Хто відкриє поверхню одежі його? Хто підійде коли до двійних його щелепів? 6 Двері обличчя його хто відчинить? Навколо зубів його жах! 7 Його спина канали щитів, поєднання їх крем’яная печать. 8 Одне до одного доходить, а вітер між ними не пройде. 9 Одне до одного притверджені, сполучені, і не відділяться. 10 Його чхання засвічує світло, а очі його як повіки зорі світової! 11 Бухає полум’я з пащі його, вириваються іскри огненні! 12 Із ніздер його валить дим, немов з того горшка, що кипить та біжить. 13 Його подих розпалює вугіль, і бухає полум’я з пащі його. 14 Сила ночує на шиї його, а страх перед ним утікає. 15 М’ясо нутра його міцно тримається, воно в ньому тверде, не хитається. 16 Його серце, мов з каменя вилите, і тверде, як те долішнє жорно! 17 Як підводиться він, перелякуються силачі, та й ховаються з жаху. 18 Той меч, що досягне його, не встоїть, ані спис, ані ратище й панцер. 19 За солому залізо вважає, а мідь за гнилу деревину! 20 Син лука, стріла, не примусить увтікати його, каміння із пращі для нього зміняється в сіно. 21 Булаву уважає він за соломинку, і сміється із посвисту ратища. 22 Під ним гостре череп’я, лягає на гостре, немов у болото. 23 Чинить він, що кипить глибочінь, мов горня, і обертає море в окріп. 24 Стежка світить за ним, а безодня здається йому сивиною. 25 Немає подоби йому на землі, він безстрашним створений, 26 він бачить усе, що високе, він цар над усім пишним звір’ям! |
British and Foreign Bible Society 1962
British & Foreign Bible Society