Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

مَتّیٰ 21 - مُقادِّس کیتاب


عیسی اورشلیمه گیریَر
مَرقُس ۱۱‏:۱‏-۱۱ ؛ لوقا ۱۹‏:۲۸‏-۴۰ ؛ یوحنا ۱۲‏:۱۲‏-۱۹

1 عیسی بیلِن شَگیرتلِری اورشلیمه قُلایلاپ، زِیتون داغینینگ آشاغینداقی بِیت‌فاجا گِلِنلِرینده، عیسی ایکی شَگیردینی اُودِن یُلّاپ، اُلارا:‏

2 ‏«‏اُوونگیزدَکی اُبا بارینگ.‏ اُبانینگ ایچینه گیرِن یِرینگیزده دانگیلیپ دوران بیر اِشِک و کورّه اِشِگی بیلِن تاپارسینگیز، اُلاری چُزونگ-ده، مِنینگ یانیما گِتیرینگ.‏

3 اِگِر بیری سیزه بیر زات دییسه:‏ ‏”‏بولار اُستادا گِرِک“‏ دییّپ آیدینگ، و اُل هِم اُلاری دِرِّو ایبِرِر»‏ دییدی.‏

4 بو-دا پیغامبار سِبَبی آیدیلان شو سُزونگ بِرجای بُلماغی اوچیندی:‏

5 ‏«‏اِی صَهیون قیزی!‏ اینه، پادیشاهینگ سانگا طاراف گِلیَر.‏ اُل بیر اِشِگه، اِشِگینگ-ده کورّه‌سینَه مینیپ، فُروتَنلیک بیلِن سانگا طاراف گِلیَر.‏»‏

6 شَگیرتلِر گیدیپ، عیسانینگ تابشیریشی یالی اِتدیلِر.‏

7 اِشِک بیلِن کورّه‌نی گِتیردیلِر-ده، دُنلارینی اُلارینگ اوستونه آتدیلار، عیسی-دا کورّه‌نینگ اوستونه میندی.‏

8 جِماغاتینگ کَنسی دُنلارینی یُلا دوشِیَردیلِر، کَبیرلِری-ده باغلاردان شاخالار کِسیپ، یُلا دوشِیَردیلِر.‏

9 اُنونگ اُووندِن هِم ایزیندان گِلیَن جِماغات:‏ ‏«‏داوود اُغلونا اُوگولِر بُلسون!‏ خودایینگ آدیندان گِلیَنه موبارِک بُلسون، آسمانلاردا اُوگولِر بُلسون!‏»‏ دییّپ قیغیریشیاردیلار.‏

10 عیسی اورشلیمه گیرِنده، هِمّه شَهر:‏ ‏«‏بو کیم؟»‏ دییّپ، جُشماغا باشلادیلار.‏

11 جِماغات بُلسا اُلارا:‏ ‏«‏بو جلیل‌ینگ ناصِره شَهریندِن بُلان عیسی نِبی»‏ دییَّردی.‏


عیسی ساتیانچیلاری عیباداتخانادان کُویار
مَرقُس ۱۱‏:۱۵‏-۱۹ ؛ لوقا ۱۹‏:۴۵‏-۴۸ ؛ یوحنا ۲‏:۱۳‏-۲۲

12 عیسی عیباداتخانانینگ حایاطینا گیریپ، اُل یِردَکی ساتیانچیلاری، آلیانچیلاری کُودی.‏ اُل پول چالیشیانلارینگ تاغچالارینی، کِپدِر ساتیانلارینگ جایلارینی آغداردی.‏

13 عیسی اُلارا:‏ ‏«‏مِنینگ اُیوم عیبادات اُیی دییلیپ آدلاندیریلار دییّپ یازیلان، اِمّا سیز مونی اُغورلارینگ جایینا اُووروپسینگیز»‏ دییدی.‏

14 عیباداتخانادا کُرلِر، آغساقلار عیسانینگ یانینا گِلدیلِر.‏ عیسی اُلاری شِفا بِردی.‏

15 یُلباشچی کاهینلار بیلِن دین عُلَمالار اُنونگ گُرکِزِن عجاییپلارینی و عیباداتخانادا:‏ ‏«‏داوود اُغلونا اُوگولِر بُلسون!‏»‏ دییّپ قیغیریان اُغلانلاری گُرِنلِرینده غاضابا میندیلِر.‏

16 اُلار عیسادان:‏ ‏«‏بولارینگ نَمه دییَنینی اِشیدیَرسینگمی؟»‏ دییّپ سُرادیلار.‏ عیسی اُلارا:‏ ‏«‏هاووا، اُندا سیز:‏ ‏”‏چاغالار و بَبِکلِرینگ دیلینده شوکور و دُغا اِتمِسینی یاراتدینگ“‏ دییِن سُزلِری آصلا اُقیمادینگیزمی؟»‏ دییدی.‏

17 عیسی اُلاری شُل یِرده قالدیریپ، شَهردِن چیقیپ گیتدی.‏ اُل بِیت‌عَنیا گِلیپ، گیجَه‌نی شُل یِرده گِچیردی.‏


قوران اینجیر باغی
مَرقُس ۱۱‏:۱۲‏-۱۴ ، ۲۰‏-۲۴

18 عیسی اِرتیر ایر بیلِن شَهره دُلانیپ گِلیَرکَه آجیقدی.‏

19 یُلونگ قیراسیندا بیر اینجیر باغینی گُروپ، اُنونگ یانینا گِلدی، اِمّا اُندا یاپراقدان باشغا هیچ زات تاپمادی.‏ عیسی باغا:‏ ‏«‏موندان بِیلَک سِنده آصلا میوه بیتمِسین!‏»‏ دییدی.‏ اینجیر باغی شُل واقتینگ اُزونده قوریدی.‏

20 شَگیرتلِر مونی گُروپ:‏ ‏«‏اینجیر باغی شُل واقتینگ اُزونده نَدیپ قوریدی؟»‏ دییشیپ حایران قالدیلار.‏

21 عیسی اُلارا:‏ ‏«‏سیزه دُغروسینی آیدیارین، ایمانینگیز بُلوپ، شِک اِتمِسِنگیز، سیز یِکه بو اینجیر باغینا اِدیلِن بیلِن راضی بُلمانی، اُندا شو داغا:‏ ‏”‏گُتِریل-ده، دِریایا زینگیل“‏ دییسِنگیز-ده، اُل بُلار.‏

22 ایمانینگیز بار بُلسا، دُغا اِدِنینگیزده، نَمه دیلِسِنگیز، آلارسینگیز»‏ دییّپ جُغاپ بِردی.‏


عیسانینگ ایختییاری
مَرقُس ۱۱‏:۲۷‏-۳۳ ؛ لوقا ۲۰‏:۱‏-۸

23 عیسی عیباداتخانانینگ حایاطینا گِلیپ، تَعلیم بِریپ اُتیرقا، یُلباشچی کاهینلار، خالقینگ یاشولیلاری اُنونگ یانینا گِلیپ:‏ ‏«‏سِن بو زاتلاری هایسی ایختییار بیلِن اِدیَرسینگ؟ بو ایختییاری سانگا کیم بِردی؟»‏ دییّپ سُرادیلار.‏

24 عیسی اُلارا:‏ ‏«‏مِن هِم سیزه بیر سُراق بِرجِک.‏ مانگا جُغاپ بِرسِنگیز، مِن سیزه بو زاتلاری هایسی ایختییار بیلِن اِدیَنیمی آیدایین.‏

25 یحیی تَعمید بِرمِک اوچین ایختییارینی نیرِدِن آلدی؟ آسماندانمی یا-دا اینساندان؟»‏ دییدی.‏ اُلار هِم اُزآرا ماصلاحاتلاشماغا باشلادیلار:‏ ‏«‏بیز:‏ ‏”‏آسماندان“‏ دییسِک، اُل بیزه:‏ ‏”‏اُندا نَمه اوچین اُنگا ایمان گِتیرمِدینگیز؟“‏ دییِر.‏

26 ‏”‏اینساندان“‏ دییمَگه-ده خالقدان قُرقیاریس، سِبَبی هِمّه‌لِر یحیانی پیغامبار بیلیَرلِر.‏»‏

27 اُلار عیسی:‏ ‏«‏بیز بیلِمزُق»‏ دییّپ جُغاپ بِردیلِر.‏ عیسی-دا اُلارا:‏ ‏«‏مِن هِم سیزه بو زاتلاری هایسی ایختییار بیلِن اِدیَنیمی آیتجاق دَل»‏ دییدی.‏


ایکی اُغول میثالی

28 عیسی سُزه باشلادی:‏ ‏«‏سیز مونگا نَمه دییِرسینگیز؟ بیر آدامینگ ایکی اُغلی بار میشدیق.‏ اُل بیرینجی اُغلونینگ یانینا باریپ:‏ ‏”‏اُغلوم، بو گون گیت-ده، اوزوم باغیندا ایشله“‏ دییَّر.‏

29 اِمّا اُل:‏ ‏”‏گیتجِک دَل!‏“‏ دییّپ جُغاپ بِریَر.‏ یُنه سُنگراق مونگا پِشیمان بُلوپ، اُل یِره گیدیَر.‏

30 یانگقی آدام ایکینجی اُغلونینگ یانینا باریپ، اُنگا-دا شُل سُزی آیدیار.‏ اُل بُلسا:‏ ‏”‏بُلیار، آقا، بارارین!‏“‏ دییّپ جُغاپ بِریَر، اِمّا گیتمِیَر.‏

31 بولارینگ ایکیسیندِن هایسیسی آتاسینینگ ایسلِگینی یِرینه گِتیردی؟»‏ اُلار:‏ ‏«‏بیرینجیسی»‏ دییّپ جُغاپ بِردیلِر.‏ عیسی اُلارا:‏ ‏«‏سیزه دُغروسینی آیدیارین، مالییات آلیانچیلار و فاحیشه‌لِر خودایینگ پادیشاهلیغینا سیزدِن اُوونچَک گیرِرلِر.‏

32 یحیی سیزه دُغری یُل گُرکِزمَگه گِلدی، سیز اُنگا اینانمادینگیز، اِمّا مالییات آلیانچیلار و فاحیشه‌لِر اُنگا ایناندیلار.‏ سیز مونی گُرِنینگیزدِن سُنگ هِم اُکونمِدینگیز، اُنگا اینانمادینگیز»‏ دییدی.‏


اوزومچیلیک و باغبانلار میثالی
مَرقُس ۱۲‏:۱‏-۱۲ ؛ لوقا ۲۰‏:۹‏-۱۹

33 ‏«‏یِنه بیر میثالا قولاق آسینگ:‏ بیر یِر اِیه‌سی بار میشدیق.‏ اُل اوزوم باغلارینی اُتوردیپ، داشینا دیوار چِکیَر.‏ شِراب بِجِرمِک اوچین اوزومی سیقماغا بیر چوقور قازیار و بیر سانی گُزِگچیلیک دینگینی قوریار.‏ اُنسُنگ اوزومچیلیگینی باغبانلارا کیرایاسینا بِریپ، اُزی اوزاق یُلا گیدیَر.‏

34 ‏«‏حاصیل واقتی گِلِنده، اوزومینگ میوه‌سیندِن آلیپ گِلمِک اوچین، اُل خیدماتکَرلِرینی باغبانلارینینگ یانینا ایبِریَر.‏

35 باغبانلار اُنونگ خیدماتکَرلِرینی توتوپ، بیرینی یِنچیَرلِر، باشغا بیرینی اُلدوریَرلِر، بِیلِکیسینی-ده داشلایارلار.‏

36 اوزومچیلیگینگ اِیه‌سی اُنگکودِن هِم کَن خیدماتکَرلِرینی ایبِریَر.‏ باغبانلار اُلارا-دا اُنگکولِره اِدِنلِرینی اِدیَرلِر.‏

37 آخیریندا اوزومچیلیگینگ اِیه‌سی:‏ ‏”‏اُغلومی سیلارلار“‏ دییّپ، اُز اُغلونی ایبِریَر.‏

38 اِمّا باغبانلار بیری-بیرلِرینه:‏ ‏”‏اینه، بو میراثدار، گِلینگ، شونی اُلدوریپ، میراثینی اِلیندِن آلایلینگ“‏ دییّشیَرلِر.‏

39 اُلار اُنی توتوپ اُلدوریَرلِر و اوزومچیلیگینگ داشینا اُقلایارلار.‏

40 ایندی اوزومچیلیگینگ اِیه‌سی گِلیپ، بو باغبانلارا نَمه اِدِر؟»‏

41 اُلار عیسی:‏ ‏«‏بو یامان آداملاری قینچیلیق اُلومه سِزاوار اِدیپ و اوزومچیلیگینی بُلسا میوه‌سینی واقتیندا اُزونه بِرجِک باشغا باغبانلارا کیرایاسینا بِرِر»‏ دییدیلِر.‏

42 عیسی اُلاردان:‏ ‏«‏سیز نَمه مُقادِّس یازغیلاردا:‏ ‏”‏بِنّالارینگ رِد اِدِن داشی، اُل بورچ داشی بُلدی.‏ مونی خودای اِتدی، بو ناظاریمیزدا عجاییپ بُلدی“‏ دییِن سُزلِری اُقیمادینگیزمی؟»‏ دییّپ سُرادی.‏

43 ‏«‏مونونگ اوچین سیزه شِیله دییَّرین:‏ آسمانینگ پادیشاهلیغی سیزدِن آلنیپ، اُندان حاصیل آلجاق بیر میلِّته بِریلِر.‏

44 بو داشینگ اوستونه ییقیلان بُلِک-بُلِک بُلار.‏ اِگِر بو داش بیرینینگ اوستونه قاچسا، اُنی مینجیرادار.‏»‏

45 یُلباشچی کاهینلار و فَریسی‌لِر اُنونگ میثال‍لارینی اِشیدِنلِرینده، گورّونگینگ اُزلِری بارادادیغینی بیلدیلِر.‏

46 اُنی توتجاق بُلدولار، یُنه خالقدان قُرقدولار، سِبَبی خالق عیسانی نِبی بیلیَردیلِر.‏

© Turkmen Truth

Lean sinn:



Sanasan