Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Korintoslylar 1 - Мукаддес Китап


1‑нҗи бап

1 Худайың ырадасы билен Иса Месихиң ресулы болан мен Павлусдан ве доганымыз Сосфенден

2 Худайың Коринтосдакы йыгнагына догайы салам! Иса Месих аркалы Худайың мукаддес халкы болмага чагырыланларың барына догайы салам! Шейле-де хеммәмизиң Реббимиз болан Иса Месихе ыбадат эдйәнлериң барына догайы салам!

3 Атамыз Худайың ве Реббимиз Иса Месихиң мерхемети, парахатлыгы, гой, сизе яр болсун!

4 Худай Иса Месих аркалы сизе мерхемет эчилди. Мен мунуң үчин хемише Худайыма шүкүрлер эдйәрин.

5 Чүнки сиз Иса Месих аркалы әхли зада: дилеварлыга-да, билим хазынасына-да эе болдуңыз.

6 Бу болса мениң сизе Иса Месих бабатда айданларымың хакыкатдыгыны тассыклаяр.

7 Шоңа гөрә-де, инди сизиң, ягны Иса Месихиң гөкден инмегине сабырсызлык билен гарашянларың рухы пешгешлер бабатда хич бир етмези ёкдур.

8 Реббимиз Иса Месихиң гелҗек гүнүнде айыпсыз болмагыңыз үчин, Онуң Өзи сизи ахыра ченли беркидер.

9 Сизи Өз Оглы Иса Месих билен якын гатнашыкда болмага чагыран Худай ынамдардыр.


Иманлылар йыгнагындакы бөлүнишиклер

10 Эй, доганлар, мен сизе Реббимиз Иса Месихиң адындан ялбарярын: бири-бириңиз билен ылалашыклы болуң. Араңызда агзалалыклара ёл бермәң, пикирлериңиз ве гарайышларыңыз бир болсун.

11 Эй, доганлар! Хлояның өйүндәки адамлар сизиң араңызда дава-җенҗеллериң бардыгыны маңа хабар бердилер.

12 Мен сизиң диййәнлериңизи назара алып шейле диййәрин, себәби бириңиз «мен Павлусың шәгирди», ене бириңиз «мен Аполлоның шәгирди», башга бириңиз болса «мен Петрусың шәгирди», ене бириңиз «мен Месихиң шәгирди» диййәрмишиңиз.

13 Эйсем Месих бөлүнәйдимикә? Сизиң үчин хача Павлус чүйлендими? Сиз Павлусың ызына эериҗилер хөкмүнде сува чүмдүрилдиңизми?

14 Худая мүң-де бир шүкүр, мен Криспус билен Гаюсдан башгаңызы сува чүмдүрмедим.

15 Шонуң үчин-де, хич ким мениң адым билен сува чүмдүрилендигини айдып билмез.

16 (Хава, мен Степанасың өй-ичерисини хем сува чүмдүрипдим. Ене кимдир бирини сува чүмдүрип-чүмдүрмәндигим ядыма дүшмейәр.)

17 Месих мени сува чүмдүрмәге дәл-де, Хош Хабары вагыз этмәге иберди. Эмма Иса Месихиң хачдакы өлүми пуҗа чыкмаз ялы, мен бу хабары ынсан даналыгының сөзлери билен вагыз этмели дәл.


Иса Месих Худайың даналыгы ве гудратыдыр

18 Хеләкчилик ёлундан барян адамлар үчин хач барадакы хабар акмаклыкдыр. Эмма биз, ягны гутулыш ёлундан барянлар үчин бу хабар Худайың гудратыдыр.

19 Чүнки Мукаддес Язгыларда: «Мен даналары даналыкдан махрум эдерин, акыллылары акылдан айрарын» дийип язылгыдыр.

20 Ханы дана киши? Төврады өвредйән ханы? Бу дөврүң алымы ханы? Эйсем Худай дүнйә даналыгының акмаклыкдыгыны гөркезмедими?

21 Худай дүнйә өз акылына даянып, Оңа акыл етирип билмез диен карар гелди. Шоңа гөрә-де, акмак сайылян хабарымыз аркалы Худай иман эдйәнлери халас этмеги йүрегине дүвди.

22 Яхудылар гудратлы аламатлары талап эдйәрлер. Греклер пайхасы агтарярлар.

23 Биз болса хача чүйленен Иса Месихи вагыз эдйәрис. Месих яхудылар үчин бүдреме дашыдыр, яхуды дәллер үчин болса акмаклыкдыр.

24 Эмма чагырыланлар үчин: яхуды я яхуды дәл, пархы ёк, Месих Худайың гудраты ве даналыгыдыр.

25 Чүнки Худайың «акмаклыгы» ынсан даналыгындан данадыр. Худайың «эҗизлиги» хем ынсан гүйҗүнден гүйчлүдир!

26 Эй, доганлар! Худай сизи чагырманка өзүңизиң ким боландыгыңызы яда салың. Араңызда ынсан нукдайназарындан дана, ыгтыярлы, асылзада сайылянларыңыз көп дәлди.

27 Эмма даналары утандырмак үчин, Худай бу дүнйәниң акмак сайянларыны сайлады. Гүйчлүлерини утандырмак үчин хем бу дүнйәниң эҗиз сайянларыны сайлады.

28 Худай дүнйәниң абрайлы сайянларыны хич этмек үчин, асылсызлары ве әсгерилмейәнлери, ягны хич сайылянлары сайлады.

29 Шоңа гөрә-де, гой, хич ким Худайың хузурында өвүнмесин!

30 Чүнки сиз Иса Месих билен диңе Худай аркалы биригенсиңиз. Иса Месих бизиң үчин Худайың даналыгыдыр. Биз Ол аркалы акланып пәклендик. Иса Месих бизи Өзүне мукаддес халк эдинип, гүнәлеримизиң җезасындан гутарды.

31 Шунлукда, Мукаддес Язгыларда язылышы ялы: «Өвүнйән диңе Реб билен өвүнсин».

© Мукаддес Китап Терҗиме Институты, 2016

Institute for Bible Translation, Russia
Lean sinn:



Sanasan