Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Timhaka 7 - BIBELE Mahungu Lamanene


Ta Stefano loko a tihlamulela

1 Muprista lonkulu a vutisa Stefano a ku: “Timhaka teto ti tano xana?”

2 Stefano a hlamula, a ku: “N'wina varikwerhu na vatatana, ndzi yingiseni! Xikwembu lexi kwetsimaka xi tikombisile eka tata wa hina Abrahama, loko a ha ri eMesopotamiya, a nga si aka eHarani,

3 xi ku ka yena: ‘Suka etikweni ra rikwenu, ni ka maxaka ya wena, u ya etikweni leri ndzi nga ta ku komba rona.’

4 Kavaloko a suka etikweni ra Vakalediya, a ya aka eHarani. Kambe endzhaku ka ku fa ka tata wa yena, Xikwembu xi n'wi rhurhisa, xi n'wi tisa etikweni leri mi akeke eka rona sweswi.

5 A xi n'wi hanga ndzhaka etikweni rero, hambi xi ri xivandlanyana lexi ringanaka ku anama ka nkondzo; kambe xi n'wi tshembisile ku n'wi nyika rona, ri va ra yena ni ra vatukulu va yena endzhaku ka yena; kasi, enkarhini wolowo, a a nga ri na n'wana.

6 Kutani Xikwembu xi n'wi tivisa leswi, xi ku: ‘Vatukulu va wena va ta ya luvela etikweni ra van'wana, laha va nga ta endliwa mahlonga ni ku xanisiwa kona, ku ringana malembe ya 400.

7 Kambe ndzi ta avanyisa tiko leri ri va endleke mahlonga, ku vula Xikwembu; endzhaku ka swona va ta suka eka rona, va ta, va ta ndzi gandzela exivandleni xexi.’

8 Kutani Xikwembu xi endla ntwanano na Abrahama, lowu funghiweke hi ku yimba; hikokwalaho, Abrahama a veleka Isaka, a n'wi yimbisa hi siku ra vu-8, kutani Isaka a veleka Yakobo, Yakobo a veleka vakokwa wa hina va 12, va yimbisiwa hinkwavo.

9 “Kutani vakokwana va vondzoka Yosefa, va n'wi xavisa, a yisiwa le Egipta; kambe Xikwembu xi va na yena;

10 xi n'wi kutsula emahlomulweni ya yena hinkwawo; xi n'wi nyika ku tsakisa Faro hosi ya Egipta ni ku tlhariha emahlweni ka yena; kutani hosi yi n'wi veka mufumi wa Egipta ni wa yindlu ya yona hinkwayo.

11 Kambe ku wa ndlala leyikulu etikweni hinkwaro ra Egipta ni ra Kanana, nhlomulo wa kona wu va lowukulukumba, kutani vatata wa hina va hluleka ku kuma swakudya.

12 Kambe loko Yakobo a twa leswaku mavele ma ha ri kona le Egipta, a rhuma vatata wa hina va ya kona ro sungula.

13 Kutani loko va ya ra vumbirhi, Yosefa a titivisa eka vamakwavo; na yena Faro a tivisiwa rixaka ra Yosefa.

14 Kutani Yosefa a rhuma vanhu va ya teka Yakobo tata wa yena, ni maxaka ya yena hinkwawo, va ri vanhu vo ringana 75.

15 Kutani Yakobo a rhelela a ya le Egipta; yena ni vatata wa hina va fela kona.

16 Va rhwariwa va yisiwa eXikeme, va lahliwa esirheni ra Abrahama, leri a a ri xavile hi mali ya silivhere eka vana va Hemori, kwale Xikeme.

17 “Kuteloko ku tshinele nkarhi wa ku hetiseka ka leswi Xikwembu xi swi tshembiseke Abrahama, rixaka ra hina ri kula, ri andza etikweni ra Egipta;

18 eku heteleleni ku humelela hosi le Egipta leyi nga tivangiki Yosefa.

19 Hosi leyi yi endla hi mano eka rixaka ra hina, yi xanisa vatatana, yi lerisa leswaku va cukumeta vana va vona, va va dlaya.

20 “Enkarhini lowu, ku velekiwa Muxe. A a sasekile emahlweni ka Xikwembu; kutani a wundliwa tin'hweti tinharhu endlwini ya tata wa yena.

21 Kuteloko a cukumetiwile, n'wana Faro wa xisati a n'wi rhola, a n'wi wundla tanihi loko a ri n'wana wa yena.

22 Kutani Muxe a dyondzisiwa vutlhari hinkwabyo bya Vaegipta, a va munhu wa matimba eku vulavuleni ni le ku tirheni.

23 “Kuteloko a lavile ku fika eka malembe ya 40, a endla makungu ya ku ya endzela va ka vona, vona Vaisraele.

24 Kutani a vona un'wana wa vona a ri karhi a twisiwa ku vava hi Muegipta; a n'wi lamulela, a rihiseta hi ku dlaya Muegipta, a pfuna la xanisiwaka.

25 A a anakanya leswaku va ka vona va ta twisisa makungu ya Xikwembu ya ku va ponisa ha yena; kambe a va ma twisisanga.

26 Hi siku leri tlhandlamaka, a ya kuma van'wana vambirhi va ri karhi va lwa, kutani a ringeta ku va khongotela leswaku va nga lwi, a ku: ‘Vavanuna, mi vanhu van'we! Mi vaviselana yini xana?’

27 Kambe loyi a nga rhanga a pfuka loyi un'wana, a bakanya Muxe, a ku: ‘I mani la nga ku veka hosi ni muavanyisi wa hina xana?

28 Xana u lava ku ndzi dlaya kukota leswi u nga dlaya Muegipta tolo xana?’

29 Loko Muxe a twa sweswo, a baleka, a ya luvela etikweni ra Midiyani; kutani kona ku velekiwa vana va yena vambirhi va xinuna.

30 “Kuteloko ku hundzile malembe ya 40, ntsumi yi tikomba eka yena emalangavini ya xihlahla lexi a xi pfurha, emananga kusuhi ni ntshava ya Sinayi.

31 Loko Muxe a languta, a hlamala hi leswi a swi vonaka; kuteloko a tshinelele ku langutisisa, ku twala rito ra Hosi leri nge:

32 ‘Hi mina Xikwembu xa vatata wa wena, Xikwembu xa Abrahama ni xa Isaka ni xa Yakobo.’ Kutani Muxe a rhurhumela, a chava ni ku langutisisa.

33 Kutani Hosi yi ku ka yena: ‘Hluvula tintanghu emilengeni ya wena, hikuva xivandla lexi u yimeke eka xona, i misava leyi hlawulekeke.

34 Ndzi vonile nhlomulo wa tiko ra mina le Egipta hakunene, ni ku rila ka vona ndzi ku twile, kutani ndzi xikile ku va kutsula; tana sweswi, ndzi ku rhuma le Egipta.’

35 “Yena Muxe loyi a va n'wi landzurile hi ku vutisa va ku: ‘I mani la ku vekeke hosi ni muavanyisi wa hina ke?’ hi yena la nga rhumiwa hi Xikwembu leswaku a va hosi ni mukutsuri wa vona, hi ku pfuniwa hi ntsumi leyi a yi tikombe ka yena exihlahleni.

36 Hi yena Muxe loyi a nga va humesa, hi ku endla swihlamariso ni mahlori le Egipta, ni le Lwandle lero Tshwuka, ni le mananga, hi nkarhi lowu ringanaka malembe ya 40.

37 Wa ha ri yena Muxe loyi a nga te ka Vaisraele: ‘Exikarhi ka va ka n'wina, Xikwembu xi ta pfuxa muprofeta la fanaka na mina.’

38 Eminkarhini ya ku hlengeletana ka Vaisraele le mananga, hi yena loyi a nga va ni ntsumi leyi vulavuleke na yena entshaveni ya Sinayi, a tlhela a va ni vatata wa hina; hi yena nakambe la amukeleke marito ya vutomi ku hi nyika wona.

39 “Kambe vatata wa hina va arile ku n'wi yingisa; va n'wi bakanyela tlhelo, kutani va navela hi timbilu ku tlhelela le Egipta;

40 hiloko va ku ka Aroni: ‘Hi endlele swikwembu leswi nga ta hi rhangela emahlweni, hikuva Muxe loyi a nga hi humesa etikweni ra Egipta, a hi tivi leswaku ú humeleriwe hi yini.’

41 Emasikwini wolawo va endla xifaniso xa rhole; kutani va xi gandzela, va tsakela ntirho wa mavoko ya vona.

42 Hikokwalaho Xikwembu xi va fularhela, xi va nyiketa ku gandzela mavandla ya tilo, hilaha ku tsariweke hakona ebukwini ya vaprofeta lava nga te: “ ‘Xana mi tlhavele mina swifuwo n'wina Vaisraele, mi humesele mina magandzelo emananga hi malembe yo ringana 40, ke?

43 E-e! A mi rhwala ntsonga wa Moloko, ni nyeleti ya Rhomfani, xikwembu xa n'wina, swi nga swifaniso leswi mi nga swi endla leswaku mi swi nkhinsamela. Hikokwalaho ndzi ta mi rhurhisa ku hundza ni le Babilona.’

44 “Vatata wa hina a va ri ni Ntsonga lowo Hlawuleka emananga, va ya hi ku lerisa ka Xikwembu loko xi vulavula na Muxe, xi n'wi lerisa ku wu endla hi xivumbeko lexi a xi voneke.

45 Endzhaku ka swona, vatata wa hina lava amukeleke ntsonga lowu, va wu nghenisa, va ri na Yoxuwa, emisaveni ya vamatiko lava Xikwembu a xi va hlongorile emahlweni ka vona; kutani swi fambisa sweswo ku fikela eminkarhini ya Davhida.

46 Loko a ri Davhida, a tsakeriwa hi Xikwembu, kutani a kombela mpfumelelo wo lavela Xikwembu xa Yakobo endhawu yo tshama eka yona.

47 Kambe i Solomoni loyi a nga xi akela yindlu.

48 “Hambiswiritano Loyi-a-nge-henhla-henhla a nga tshami etindlwini leti endliweke hi mavoko ya vanhu, hilaha muprofeta a vulaka hakona, a ku:

49 “ ‘Tilo i xiluvelo xa mina, ku vula Hosi, misava yi le hansi ka minkondzo ya mina; yindlu leyi mi nga ta ndzi akela yona yi nga va leyo tanihi kwihi? Ni xivandla lexi ndzi nga ta wisa eka xona, xi nga va xihi ke?

50 Xana a hi rona voko ra mina leri endleke swilo leswi hinkwaswo ke?’

51 “N'wina va tinhamu leto nonon'hwa, n'wina va timbilu leti nga pfumeriki ni tindleve leti nga twiki! Masiku hinkwawo mi alela Moya lowo Kwetsima; mi fana swinene ni vatata wa n'wina.

52 Hi wihi muprofeta loyi vatata wa n'wina va nga n'wi xanisangiki xana? Va dlele na vona lava nga tivisa khale timhaka ta ku ta ka La Lulameke, loyi sweswi mi n'wi xengeke, mi tlhela mi n'wi dlaya;

53 hi n'wina mi amukeleke nawu lowu tisiweke hi tintsumi, kambe a mi wu hlayisanga!”


Ta Stefano loko a khandliwa hi maribye

54 Loko va huvo va twa marito lawa ya Stefano, va tala timbilu; kutani va n'wi karihela va hlundzukile ngopfu.

55 Kambe Stefano a tala hi Moya lowo Kwetsima, kutani a languta swinene etilweni, a vona ku kwetsima ka Xikwembu, na Yesu a yimile evokweni ra xinene ra Xikwembu.

56 Kutani a ku: “Langutani! Ndzi vona tilo ri pfulekile, ni N'wana-wa-Munhu a yimile evokweni ra xinene ra Xikwembu.”

57 Kambe vona va huwelela hi rito leri tlakukeke, va tisiva tindleve, kutani hinwavo va n'wi wela henhla xikan'we.

58 Kuteloko va n'wi cukumetile ehandle ka muti, va n'wi khandla hi maribye. Timbhoni a ti vekile swiambalo swa tona emilengeni ya jaha leri a va ku i Sawulo.

59 Kakuloko va ri karhi va n'wi khandla hi maribye, Stefano a khongela, a ku: “Hosi Yesu, amukela moya wa mina!”

60 Kutani a nkhinsama, a huwelela hi rito ro tlakuka, a ku: “Hosi, u nga va hlayeli ku dyoha loku.” Kuteloko a vurile sweswo, a fa.

© Bible Society of South Africa 1989. Used with permission. All rights reserved.

Bible Society of South Africa
Lean sinn:



Sanasan