Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Genesa 47 - Xitsonga (Bibele)

1 Yosefa a ya tivisa Faro, a ku eka yena: “Tatana u humile hi le Kanana, ni vamakwerhu ni swifuwana swa vona, ni swifuwo swa vona, ni swilo hinkwaswo swa vona, kutani hi lavaya etikweni ra Goxeni.”

2 A teka vamakwavo va ntlhanu, a ya na vona emahlweni ka Faro.

3 Faro a ku eka vamakwavo va Yosefa: “Mitirho ya n'wina hi yihi?” Va ku eka Faro: “Malandza ya wena i varisi hambi va ri vatata wa hina.”

4 Va engeta va ku eka Faro: “Hi tile ku ta luvela etikweni leri, hikuva a ka ha ri na vudyelo bya mitlhambi ya malandza ya wena, hikuva ndlala yi tikerile tiko ra Kanana; ha ku khongela sweswi, leswaku malandza ya wena ma pfumeleriwa ku aka etikweni ra Goxeni.”

5 Faro a byela Yosefa a ku: “Tata wa wena ni vamakwenu va tile eka wena;

6 tiko ra Egipta ri le mahlweni ka wena; akisa tata wa wena ni vamakwenu etikweni leri tlurisaka hi ku saseka: u va akisa etikweni ra Goxeni; kutani loko u tiva vavanuna lavo tlhariha exikarhi ka vona, u va veka varisa va mitlhambi ya mina.”

7 Yosefa a tisa Yakobo, tata wa yena emahlweni ka Faro. Kutani Yakobo a katekisa Faro.

8 Faro a ku eka Yakobo: “Masiku ya ku hanya ka wena i mangani xana?”

9 Yakobo a ku eka Faro: “Masiku ya ku hanya ka mina i malembe ya dzana ni makume manharhu, kambe masiku ya ku hanya ka mina ma komanyanile, ma vuya ma biha; a ndzi fikanga emasikwini ni le malembeni ya vatatana, emikarhini ya ku hanya ka vona.”

10 Yakobo a katekisa Faro, kutani a suka emahlweni ka Faro.

11 Yosefa a akisa tata wa yena ni vamakwavo etikweni ra Egipta, a va nyika vuako lebyo nona etikweni ra Ramsese, hilaha Faro a nga lerisa hakona.

12 Kutani Yosefa a wundla tata wakwe ni vamakwavo, ni va yindlu ya tata wakwe, hi ku encenyeta ku tala ka vana va vona.


Ta ku fuma ka Yosefa etikweni ra Egipta.

13 Kambe swakudya a swi pfumaleka emisaveni hinkwayo, hikuva ndlala a yi tikile ngopfungopfu etikweni ra Egipta, ni le tikweni ra Kanana, a va gon'hwela hikwalaho ka ndlala.

14 Kutani Yosefa a hlengeletela mali hinkwayo ya lava telaka ku xava koro, yi ri leyi humaka etikweni ra Egipta ni le tikweni ra Kanana; kutani Yosefa a heleketa mali leyi endlwini ya Faro.

15 Kuteloko mali yi herile etikweni ra Egipta ni le tikweni ra Kanana, Vaegipta hinkwavo va ta eka Yosefa, va ku: “Hi nyike swakudya! Xana hi ta fa emahlweni ka wena leswi hi nga helelwa hi mali?”

16 Yosefa a ku: “Nehani mitlhambi ya n'wina, ndzi ta mi ha swakudya ematshan'weni ya swifuwo swa n'wina, leswi mali yi heleke.”

17 Kutani va neha mitlhambi ya vona eka Yosefa, Yosefa a va nyika swakudya, va neha ni tihanci, ni mitlhambi ya swifuwana ni mitlhambi ya swifuwo, ni ya timbhongolo; kutani a va hanyisa hi koro hi lembe lero hinkwaro, ematshan'weni ya mitlhambi ya vona hinkwayo.

18 Kuteloko lembe lero ri hundzile, va ta eka yena hi lembe leri tlhandlamaka, va ku eka yena: “Hosi, hi nga ka hi nga ku fihleri, hikuva mali yi herile, ni mitlhambi ya swifuwo yi tlhelele eka n'wini wa hina; a ka ha salangi nchumu, loko yi nga ri miri ya hina ni masimu ya hina ntsena.

19 Xana hi nga fela yini emahlweni ka wena, hina ni tiko ra hina? Wa nga hi xava sweswi, hina ni masimu ya hina hi swakudya; hina ni masimu ya hina, hi ta va makhumbi ya Faro; hi nyike ni mbewu, hi ta tiva ku hanya hi nga fi, ni masimu ya hina ma nga hundzuki nhova.”

20 Hi mukhuva wulowo tiko hinkwaro ra Egipta, Yosefa a ri xavela Faro; hikuva Vaegipta va xavisa un'wana ni un'wana nsimu ya yena, hikuva ndlala yi va hlurile; kutani tiko ri fuwa hi Faro.

21 Loko va ri vanhu, a va hlengeleta emitini ku sungula emaaveni ya tlhelo rin'wana ra Egipta ku yisa tlhelo rin'wana.

22 Ntsena tiko ra vaprista a nga ri xavanga, hikuva vaprista a va ri ni nhlengo lowu humaka eka Faro, va dya nhlengo wa vona, lowu va nga hiwa hi Faro; hikwalaho a va xavisanga masimu ya vona.

23 Kavaloko Yosefa a ku eka tiko: “Maswivo, ndzi mi xavele Faro, swin'we ni masimu ya n'wina. Mbewu ya n'wina hi leyi, mi ya rima tiko.

24 Kutaku siku ra ku tshovela, xirhundzu xa vuntlhanu, mi ta nyika Faro, swirhundzu leswa mune swi ta va swa n'wina, swi va swa mbewu leyi mi nga ta byala yona, swi mi fihluta ni va tindlu ta n'wina, ni swihlangi swa n'wina.”

25 Vona va ku: “U hi hanyisile! A hi kume tintswalo emahlweni ka hosi, hi ta va makhumbi ya Faro.”

26 Hikwalaho Yosefa a veka nawu etikweni ra Egipta, ku kondza ku fika sweswi, hileswaku Faro a a nyikiwe ku pambula ka vuntlhanu. Masimu ya vaprista hi wona ntsena lama nga fuwangiki hi Faro.

27 Vaisraele va ake etikweni ra Egipta, etikweni ra Goxeni, va fuwa kona, va tala, va engeteleka ngopfungopfu.

28 Yakobo a hanya etikweni ra Egipta hi malembe ya 17; kambe masiku ya Yakobo, ni malembe ya ku hanya ka yena, a ma ri malembe ya 147.

29 Kutani nkarhi wolowo Yakobo a nga ta fa ha wona, loko wu tshinerile, a vitana Yosefa, n'wana wa yena, a ku eka yena: “Loko ndzi kume tintswalo emahlweni ka wena, wanga veka voko ra wena ehansi ka ndzhumbi wa mina, u ndzi endlela hi tintswalo ni vunene, u nga ndzi lahli kwala Egipta.

30 Kutakuloko ndzi etlela ni vatata wa mina, u ndzi teka laha Egipta, u famba u ya ndzi lahla esirheni ra vona.” Yosefa a ku: “Ndzi ta endla hilaha u nga vula hakona.”

31 Yakobo a ku: “Ndzi hlambanyele”; kutani a n'wi hlambanyela. Kutani Israele a korhamela exiseketelweni xa byetlelo bya yena.

Bible in Xitsonga 1929/2012 © Bible Society of South Africa 2012. Digital Version © Bible Society of South Africa 2012. All rights reserved. www.biblesa.co.za.

Bible Society of South Africa
Lean sinn:



Sanasan