Genese 50 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)KHAOLO 50. 1 MI Yosefe a oela hatlogoñ sa ga rague, mi a lelela go ena, mi a mo atla. 2 Mi Yosefe a laola liñaka, batlañka ba gague, gore ba balamise rague. Mi liñaka tsa balamisa Yeserele. 3 Mi malatsi a forte a mo rihahalela; gone malatsi a ba ba balamisioañ a rihahala yalo: mi Baegepeto ba mo lelela ka malatsi a sevente. 4 ¶ Mi ka malatsi a telelo ea gague a sina heta, Yosefe a bua le ba eintlu ea ga Faroe, a re, A ereka ki bonye botsalano maitloñ a lona, a ko lo bue mo tsebeñ tsa ga Faroe, lo re, 5 Rre o la a inkanisa, a re, Bona, kia shua: u ’mphitle mo lecueñ ya me ye ki le ka le ipetsa mo hatsiñ ya Kanana. Ki gona yana a ko u ’mme ki ee, gore ki hitle rre, mi ki tla ba ki tla. 6 Mi Faroe a re, Ea, u hitle rago, yaka a la a gu ikanisa. 7 Mi Yosefe a ea go hitla rague: mi batlañka botle ba ga Faroe, le bagolu ba eintlu ea gague, le bagolu botle ba hatsi ya Egepeto ba ea nae; 8 Le ba eintlu botle ba ga Yosefe, le bomoroa rague le ba eintlu ea ga rague: mi banyana botle ba bona, le macomane a bona, le matlape a bona, ba a tlogela mo hatsiñ ya Goshena. 9 Mi ga ea nae licariota, le bapalami lipitse: mi eabo e le leshomo ye legolu segolu. 10 Mi ba hitla ha sebupiñ sa ga Atada, se se leñ moseya oa Yoredane. Mi ba hutsahalela, ba thela leshoa ya khutsahalo gona: mi a rihela rague selelelo ka malatsi a seven. 11 Mi eare Bakanana, banni ba lehatsi ye ba bona khutsahalelo ha sebupiñ sa ga Atada ba re, Selelelo se se thata se sa Baegepeto: ki gona leina ya shona le birioañ Abele‐Mitseraima, eo o leñ moseya oa Yoredane. 12 Mi bomoroaue ba mo rihela yaka a la a ba laolela: 13 Gone bomoroaue ba melesetsa kua hatsiñ ya Kanana, mi ba mo hitla mo moñoboñ oa leota ya Makepela, o Aberahame o la a o reka le leota go Eferone Mohita, ha pele ga Mamera, go na boshua yoa phitlelo. 14 ¶ Mi eare Yosefe a sina hitla rague, a boela Egepeto, ena le bomoroa rague, le bona botle ba ba le ba ea nae, go ea go hitla rague. 15 ¶ Mi eare bomoroa rague Yosefe ba bona ha rabo a shule, ba re, Etlare khotsa Yosefe a re ile, mi a re khopololela rure boshula yotle yo re bo mo rihetseñ. 16 Mi ba romela ka taeco go Yosefe, ba re, Rago o la a laola a e si a shue, a re, 17 Lo ree Yosefe, lo re, Kia gu rapela yana, icuarele tlolo ea bomoroa rago, le boleo yoa bona: gone ba gu rihetse boshula: mi yana rea gu rapela, icuarele tlolo ea batlañka ba Morimo oa ga rago. Mi eare ba bua nae, Yosefe a lela. 18 Mi bomoroa rague le bona ba tla ba oela ha pele ga gague: mi ba re, Bona, re batlañka ba gago. 19 Mi Yosefe a ba raea, Lo si boihe: gone a ki mo boemoñ yoa Morimo? 20 Lona, lo loa gopola boshula kaga me; mi Morimo o lo oa se gopola e le molemo, gore o rihahatse, yaka gontse ka yenu, go tserisa bathu ba le bantsi. 21 Ki gona yana si boiheñ: ki tla lo otla, le banyana ba lona. Mi a ba gomotsa yalo, mi a ba khobisa pelu. 22 ¶ Mi Yosefe a nna mo Egepeto, ena, le ba eintlu ea ga rague: mi Yosefe a tsela nyaga li hundereda le ten. 23 Mi Yosefe a bona bana ba ga Eferaime ba kokomana ea bo‐teri: le bana ba ga Makere moroa Manase ba haroa mo mañoleñ a ga Yosefe. 24 Mi Yosefe a raea bomoroa rague, Kia shua: mi Morimo o tla lo lekolela rure, o lo entsa mo hatsiñ ye, go lo isa mo hatsiñ ye o lo oa le ikanela Aberahame, le Yitsake, le Yakobe. 25 Mi Yosefe a ikanisa bana ba Yeserele, a re, Amarure Morimo o tla lo lekola, mi lo belege marapo a me, lo a entse monu. 26 Mi Yosefe a shua a le nyaga li hundereda le ten: mi ba malamisa, mi a tseñoa mo letluleñ mo Egepeto. |
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society
British & Foreign Bible Society