Genese 34 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)KHAOLO 34. 1 MI Dine moroaria Lie, eo o la mo tsala le Yakobe, a coela go bona bomoroaria lehatsi. 2 Mi eare Shekeme, moroa Hamore, Moheva, khosana ea lehatsi ye, a mona, a mo tsaea, a mo kholela taloñ. 3 Mi moea oa gague oa ñaparela Dine moroaria Yakobe; mi a rata moroetsana eo, mi a bua le moroetsana ka khobisho pelu. 4 Mi Shekeme a bua le Hamore rague, a re, ’Ntseisa moroetsana eo go na mosari. 5 Mi Yakobe a utlua ha a itsekolotse Dine moroarie: mi ka bomoroaue ba le ba na le likhomu kua nageñ, Yakobe a ririmala ea tsamaea ba tla. 6 Mi Hamore ra Shekeme a coela go Yakobe go bua nae. 7 Mi bomoroa Yakobe ba coa mo nageñ ba sina utlua mouo; mi banona ba, ba hutsaharioa, mi ba tuka bogolu, gone o la a lotsahala mo Yesereleñ, ka go lala le moroaria Yakobe; e e sa cuanelañ go rihoa. 8 Mi Hamore a bua le bona, a re, Moea oa ga Shekeme moroake o tlologeleloa moroaria lona; a ko lo mo mo nee go na mosari. 9 Lo nyalane le rona, lo re nee bomoroaria lona, mi lo itsele bomoroaria rona. 10 Mi lo tla ’nna le rona: mi lehatsi ye, le tla na ha pele ga lona; lo nne, lo bapale, mi lo amogele mashua mo go yeona. 11 Mi Shekeme a raea ra Dine le bomoroa ’rague, A ki bone tsalano maitloñ a lona, mi se lo tla se mpole-lelañ ki tla se naea. 12 Lo ka ’ntopa bogari le neo kaha lo ratañ ka gona, mi ki tla lo naea yaka lo tla mpolelela, lo ’nnee moroetsana go na mosari; ki gona gosi. 13 Mi bomoroa Yakobe ba araba Shekeme le Hamore rague ka tsieco, mi ba re, (Era gone a itsekolotse Dine khantsaria bona:) 14 Mi ba ba raea, Ga re kake ra riha seo se, go naea moñue eo o sa guerisioañ khantsaria rona; gone mo, e na le khobo go rona: 15 Mi re tla rumalana le lona ka se: Ha lo ka na yaka rona, mi ha lonona lotle lo lo mo go lona lo guerisioa; 16 Ereha gona re tla lo naeañ bomoroaria rona, mi re tla itsela bomoroaria lona: mi re tla nna le lona, mi re tla na bathu bañue hela. 17 Mi ha lo gana go re retsa, go guerisioa; ereha gona re tla tsaean moroaria rona, mi re tla huruga. 18 Mi mahuku a bona a khatla Hamore, le Shekeme, moroa Hamore. 19 Mi lekau le si ka ya riega go riha seo se: gone le khatiloe ki moroaria Yakobe; mi a le tlotlego bogolu go botle ba eintlu ea ga rague. 20 ¶ Mi Hamore le Shekeme moroaue ba tla khoroñ ea motse oa bona, mi ba bua le banona ba motse oa bona, ba re, 21 Banona ba, ba agisanya le rona; ki gona a ba nne mo hatsiñ ye, ba bapale mo go yeona; gone bonañ, lehatsi le ba lekanye; a re itseleñ bomoroaria bona go na basari, mi a re ba neeñ bomoroaria rona. 22 Mi banona ba tla rumalana le rona go nna le rona go na bathu bañue hela ka seo se shosi; ha lonona lotle lo lo mo go rona lo guerisioa, yaka ba guerisicoe. 23 Lithuo tsa bona le thoto tsa bona, le khomu tsa bona cotle a ga li kitla li na tsa rona? a re rumalaneñ le bona gosi, mi ba tla nna le rona. 24 Mi botle ba ba coañ khoroñ ea motse oa gague, ba retsa Hamore le Shekeme moroaue: mi lonona lotle loa guerisioa, lotle lo lo coañ khoroñ ea motse oa gague. 25 Mi ga rihala tsatsiñ ya bo teri, ka ba le tlukuhaloñ, bomoroa Yakobe ba le tu, eboñ Simeone le Leve bomoroa rague Dine, ba tsaea caka tsa bona, mi ba ea motseñ ka pelukhale, mi ba bolaea lonona lotle. 26 Mi ba bolaea Hamore, le Shekeme moroaue ka boyetla yoa caka, mi ba entsa Dine mo tluñ ea ga Shekeme, mi ba coa gona. 27 Bomoroa Yakobe ba tla go ba ba khemethoañ, mi ba thopa motse, ka gone ba le ba itsekolola khantsaria bona. 28 Mi ba gapa liñku tsa bona, le khomu tsa bona, le esela tsa bona, le cotle tse li li le mo motseñ, le cotle tse li li le mo nageñ. 29 Ba thopa le lohumo lotle loa bona; mi banyana botle ba bona, le basari ba bona ba ba cuara; mi ba thopa cotle tse li li le mo matluñ. 30 ¶ Mi Yakobe a raea Simeone le Leve, Lo ’mphuruile go ’nnkhisa seboru mo banniñ ba hatsi ye, mo go Bakanana le Baperesa: mi ka ki le monye mo paloñ, ba tla ’mphuthegela ba ’mpolaea, mi ki tla señoa, ’na, le eintlu ea me. 31 Mi ba re, A o ko a rihela khantsaria rona yaka seaka? |
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society
British & Foreign Bible Society