Genese 28 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)KHAOLO 28. 1 MI Yitsake a bitsa Yakobe, a mo tsegahatsa, mi a mo laola, a mo raea, U si tsee mosari oa bomoroaria Kanana. 2 Nanoga, u ee Padan‐arama, kua tluñ ea ga Betuele ra mago; mi u tsee mosari gona oa bomoroaria Labane, khantsaria mago. 3 Mi Morimo Mothatietle a o gu tsegahatse, mi a o gu atise, le go gu intsihatsa, gore u ne bontsi yoa bathu: 4 Mi a o gu nee letsego ya ga Aberahame, uena, le losika loa gago nau, gore u rue lehatsi, ye u leñ moeñ go yeona, ye Morimo o lo oa le naea Aberahame. 5 Mi Yitsake a bolotsa Yakobe: mi a ea Padan‐arama go Labane, moroa Betuele Mosiria, khantsaria Rebeke, ma Yakobe le Esaue. 6 ¶ Mi eare Esaue a bona Yitsake a tsegaharitse Yakobe, a mo romela kua Padan‐arama go tsaea mosari gona; le yaka a mo tsegaharitse a mo laotse, a re, U si tsee mosari oa bomoroaria Kanana; 7 Le gona ka Yakobe a la a utluile rague le mague, mi a ile kua Padanarama; 8 Mi Esaue ka a bona bomoroaria Kanana ba le boshula mo maitloñ a ga Yitsake rague: 9 Ereha gone Esaue o eañ kua go Ishemaele, mi a tsela mosari eo moñue basariñ ba gague, eboñ Mahale moroaria Ishemaele, moroa Aberahame, khantsaria Nebayote. 10 ¶ Mi Yakobe a coa Bere‐sheba, mi a ea Harana. 11 Mi a hitla heloñ goñue, mi a lala gona, gone letsatsi le le phirimile; mi a tsaea maye mañue a helo hoñ, mi a itihela mosamo, mi a itatsa heloñ ha go robala. 12 Mi a lora, mi bonañ sepalamo sa bo se tlomiloe ha hatsi, se setloa sa shona se hitlelelañ legorimo: mi bonañ, baengeli ba Morimo ba tlatloga ba hologa ka shona. 13 Mi boñan, Yehova a bo a eme kua gorimo ga shona, mi a re, Kina Yehova Morimo oa ga Aberahame rago, le Morimo oa ga Yitsake; lehatsi ye u letseñ go yeona, ki tla le gu naea, le losika loa gago; 14 Mi losika loa gago lo tla na yaka lorole loa ombu, mi u tla namela kua Ueseta, le Iseta, le Noreta, le Souta: mi litsika cotle tsa lehatsi li tla tsegaharioa ka uena, le ka losika loa gago. 15 Mi bona, ki na nau, mi ki tla gu buluka mo maheloñ aotle kua u tla eañ gona, mi ki tla ba ki gu lere mo hatsiñ ye: gone ga ’nkitla ki gu tloboga, e tla e tsamaea ki riha cotle tse ki li buileñ nau. 16 ¶ Mi Yakobe a ruloa thobaloñ ea gague, mi a re, Amarure, Yehova o mo heloñ ha; mi ga kia ka ka itse. 17 Mi a boiha, mi a re, Helo ha go boitsega yañ! go si go sele, ki eona eintlu ea Morimo, mi ki eona khoro ea legorimo. 18 Mi Yakobe a phakela, mi a tsaea leincue ye e le le mosamo oa gague, mi a le tloma pilara, mi a thela loukuane gorimo ga yeona. 19 Mi a bitsa leina ya helo ha Bete‐ela: mi leina ya motse o eabo e le Lusa gale. 20 Mi Yakobe a ikana ka ikano, a re, Etlare ha Morimo o tla na le ’na, le go ’mpuluka mo tseleñ e ki etañ ka eona, le go ’nnaea liyo go ya, le liaparo go apara, 21 Gore ki be ki boele tluñ ea ga rre ka kagisho; ereha gona Yehova o tla nañ Morimo oa me: 22 Mi leincue ye ki le tlomileñ pilara, le tla na eintlu ea Morimo: amarure ki tla gu naea sa‐bo‐ten sa cotle tse u tla li ’nnaeañ. |
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society
British & Foreign Bible Society