Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Daniele 3 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)


KHAOLO 3.

1 NEBUKADENETSARE khosi a riha secuanco sa gouda, se bogorimo yoa shona e le le likubeta li sekeste, mi boatlamo yoa shona bo le likubeta li sekes: a se emisa mo motlabeñ oa Dura, mo khaoloñ ea bogosi ea Babelona.

2 Ereha gona Nebukadenetsare khosi o romañ go phutha likhosana, le balaori, le balaorisioi, le basiamisi, le babuluki ba mahumo, le bagakolori, le likala, le babusi ba likhaolo tsa bogosi botle, gore ba tle mo neloñ ea secuanco se Nebukadenetsare khosi o se emisitseñ.

3 Ereha gona likhosana, le balaori, le balaorisioi, le basiamisi, le babuluki ba mahumo, le bagakolori, le likala, le babusi ba likhaolo tsa bogosi botle, ba phuthegelañ nelo ea secuanco se Nebukadenetsare khosi o se emisitseñ; mi ba ema ha pele ga secuanco se Nebukadenetsare o se emisitseñ.

4 Ereha gona moküi o küañ ka thata, Lona bathu, le merahe, le lipuo, loa laoloa,

5 Go oa le go obamela secuanco sa gouda se Nebukadenetsare khosi o se emisitseñ, ka lobaka lo lo utluañ tumo ea lonaka, le seleco, le harepa, le sakebuta, le saletare, le semefone, le likopelo cotle:

6 Mi leha e le mañmañ eo o sa oeñ, le go obamela, o tla rigeloa gareñ ga bokepisho yoa molelo o o hisañ ka oura ouo.

7 Ki gona ka lobaka lo, ka bathu botle ba utlua tumo ea lonaka, le seleco, le harepa, le sakebuta, le saletare, le likopelo cotle, bathu botle, le merahe, le lipuo, ba oa ba obamela secuanco sa gouda se Nebukadenetsare khosi o se emisitseñ.

8 ¶ Ki gona Bakaledia bañue ba atamelañ, ba latuhatsa Bayuda ka lobaka louo.

9 Ba bua, mi ba raea Nebukadenetsare khosi, Khosi, u tsele ka bosakhutleñ.

10 Khosi, u rihile taolo, gore bathu botle ba ba utluañ tumo ea lonaka, le seleco, le harepa, le sakebuta, le saletare, le semefone, le likopelo cotle, ba oe ba obamele secuanco sa gouda:

11 Mi leha e le mañmañ eo o sa oeñ le go sa obamele, o tla rigeloa gare ga bokepisho yoa molelo o o hisañ.

12 Go Bayuda bañue ba u ba laorisitseñ litihelo tsa khaolo ea bogosi ea Babelona, eboñ Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe; khosi, banona bauo, ga ba gu re sepe: ga ba rihele merimo ea gago, le esiñ ga obamela secuanco sa gouda se u se emisitseñ.

13 ¶ Mi Nebukadenetsare a laola ka yayarego le bocarara, go lere Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe. Ereha gona ba isañ banona ba ha pele ga khosi.

14 Nebukadenetsare a bua a ba raea, Lona Shaderaka, le Meshaka, le Abede‐nego, a ki ka omu, ka lo sa rihele merimo ea me, le go obamela secuanco sa gouda se ki se emisitseñ?

15 Mi yana, ha lo ikitleritse, mogañ lo utluañ tumo ea lonaka, le seleco, le harepa, le sakebuta, le saletare, le semefone, le likopelo cotle, lo oa lo obamela secuanco se ki se rihileñ; go siame: mi ha lo sa obamele, lo tla rigeloa gareñ ga bokepisho yoa molelo o o hisañ ka oura ouo: mi Morimo ohe o o nonohileñ go lo golola mo atleñ tsa me?

16 Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe, ba araba ba raea khosi, Nebukadenetsara, ga re ñoñoregele go gu arabela seo se.

17 Ha e le yalo, Morimo oa rona o re o rihelañ o nonohile go re golola mo bokepishoñ yoa molelo o o hisañ, mi o tla re golola mo atleñ sa gago, khosi.

18 Mi ha ga sa ne yalo, khosi, u itsisioe, ha re si kitla re rihela merimo ea gago, le go obamela secuanco sa gouda se u se emisitseñ.

19 ¶ Ereha gona Nebukadenetsare o tlalañ bocarara, mi cuano ea hatlogo sa gague sa hetogela Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe: mi a bua a laola gore ba gotetse bokepisho ga seven bogolu go bo tloaecoe go gote-rioa.

20 Mi a laola banona ba bogañka bogolu ba ntua ea gague go golega Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe, go ba rigela mo bokepishoñ yoa molelo o o hisañ.

21 Ereha gona banona ba, ba golegoañ mo koboñ tsa bona, le mo ma-rukoeñ a bona, le mo liroaloñ tsa bona, le mo liaparoñ tsa bona, ba rigeloa mo gareñ ga bokepisho yoa molelo o o hisañ.

22 Ki gona ka lehuku ya khosi le le le boima, le bokepisho bo gotericoe ka tsito, litlase tsa molelo tsa bolaea banona ba ba culeritseñ Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe.

23 Mi banona ba teri ba, eboñ Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe, ba oa ba golegiloe mo gareñ ga bokepisho yoa molelo o o hisañ.

24 ¶ Ereha gona Nebukadenetsare khosi o gakhamalañ, mi a akoha a nanoga, a bua, a raea bagakolori ba gague, A ga rea rigela banona ba teri ba golegiloe mo gareñ ga molelo? Ba araba ba raea khosi, Amarure, khosi.

25 Mi a araba a re, Bonañ, ki bona banona ba for ba gololegile, ba sepela gare ga molelo, mi ga go na tsenyego go bona; mi ponalo ea oa bo‐for e cuana le moroa merimo.

26 ¶ Ereha gona Nebukadenetsare o atamelañ moyako oa bokepisho yoa molelo o o hisañ, mi a bua, a re, Shaderaka, le Meshaka, le Abede‐nego, lona batlañka ba Morimo oa bogorimorimo, coelañ kuanu. Ereha gona Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe, ba coañ mo gareñ ga molelo.

27 Mi ka likhosana, le balaori, le balaorisioi, le bagakolori ba khosi ba phuthegañ, ba bona banona ba, ba molelo o lo o sina thata mo mebeleñ ea bona, le meriri ea tlogo tsa bona e sa baboge, le kobo tsa bona li sa hetoge, le moñko oa molelo o sieo go cona.

28 Ereha gona Nebukadenetsare o buañ, a re, A go bakoe Morimo oa Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe, o o romileñ moeñgele oa ona, oa golola batlañka ba ona, ba ba o ikantseñ, ba hetola lehuku ya khosi, ba nela mebele ea bona, gore ba si rihele le go obamela morimo ope, ha e si Morimo oa bona.

29 Ki gona ki rihañ taolo, gore bathu botle, le merahe, le lipuo, ba ba tla buañ ka khalo kaga Morimo oa Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe, ba remagañoe, mi matlu a bona a rihoe thuthubulo: gone go si Morimo ope o o nonohileñ go golola mo gontseñ yalo.

30 Ereha gona khosi e tsegohatsañ Shaderake, le Meshake, le Abede‐negoe, mo khaoloñ ea bogosi ea Babelona.

this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan