Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Basiamisi 11 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)


KHAOLO 11.

1 MI Yefete oa Segileada e le le segañka se se nonohileñ, mi a le moroa seaka: mi Gileade o la a tsaleloa Yefete.

2 Mi mosari oa Gileade a mo tsalela tsimane, mi bomoroa mosari oa gague ba gola, ba leleka Yefete, ba mo raea, Ga u kitla u rua mo tluñ ea ra rona, gone u moroa mosari eo moñue.

3 Mi Yefete a tsaba bana ba rague, mi a nna mo hatsiñ ya Toba: mi ga phutheloa Yefete banona ba boithamako, mi ba bolola nae.

4 ¶ Mi ga rihala morago ga metsi meñue, bana ba Amone ba tlabana le Bayeserela.

5 Mi ga rihala, ka bana ba Amone ba tlabana le Bayeserela, bagolu ba Gileada ba ea go lere Yefete mo hatsiñ ya Toba.

6 Mi ba raea Yefete, Eintlo, mi u ne molaori oa rona, gore re tlabane le bana ba Amone.

7 Mi Yefete a raea bagolu ba Gileada, A ga loa ’nkila, lo ’nteleka mo tluñ ea ga rre? mi yana lo tletseñ go ’na ka lo mo pitlaganoñ?

8 Mi bagolu ba Gileada ba raea Yefete, Ki gona re boetseñ go uena yana, gore u ee le rona, go tlabana le bana ba Amone, mi u tla na tlogo ea rona mo banniñ ba Gileada botle.

9 Mi Yefete a raea bagolu ba Gileada, Ha lo ’nkisa go tlabana le bana ba Amone, mi Yehova a ba nela ha pele ga me, a ki tla na tlogo ea lona?

10 Mi bagolu ba Gileada, ba raea Yefete, A Yehova e ne moutlui gare ga rona, ha re sa rihe yaka mahuku a gago.

11 Yefete a ea yalo le bagolu ba Gileada, mi bathu ba mo itihela tlogo le molaori: mi Yefete a bua mahuku a gague aotle ha pele ga Yehova kua Mitsepa.

12 ¶ Mi Yefete a romela go khosiñ ea bana ba Amone baroñoi, a re, Re rihanyeñ ka u ’ntletse go tlabana le na mo hatsiñ ya me?

13 Mi khosi ea bana ba Amone ea raea baroñoi ba Yefete, ea re, Gone erile Bayeserela ba coa Egepetoñ, ba tsaea hatsi ya me, go simolola ka Arenona le kua Yaboka, le go ea kua Yoredane: ki gona le ’mposetseñ ka kagisho.

14 Mi Yefete a hela a romela khosiñ ea bana ba Amone baroñoi:

15 A e raea, Go bua yalo Yefete, Bayeserela ga ba ka ba tsaea hatsi ya Bamoaba, le esiñ hatsi ya bana ba Amone.

16 Gone erile Bayeserela ba coa mo Egepetoñ, ba sepela mo bogareñganaga ba ea Leoatleñ ye le Hubiru, mi ba hitla Kadesha;

17 Mi Bayeserela ba romela go khosiñ ea Baedoma baroñoi, ba re, A ko ’me re khabaganye hatsi ya gago: mi khosi ea Baedoma, ea gana go utlua. Mi le gona ba romela go khosiñ ea Bamoaba, le eona ea gana: mi Bayeserela ba nna mo Kadesha.

18 Mi ba sepela mo bogareñganaga, ba rikologa hatsi ya Baedoma, le lehatsi ya Bamoaba, mi ba tla ha eintleñ ea Iseta ea hatsi ya Bamoaba, mi ba tlaolela kua boseyeñ yoa Arenona, mi ba si ka ba tsena mo moleloaneñ oa Bamoaba: gone Arenona e le le moleloane oa Bamoaba.

19 Mi Bayeserela ba romela go Sihone khosi ea Baamora, khosi ea Heshebona baroñoi; mi Bayeserela ba mo raea, A ko ’me, re hete ka hatsi ya gago, re ee kua heloñ ga rona.

20 Mi Sihone a si ka a ikanya Bayeserela go khabaganya moleloane oa gague: mi Sihone a phutha bathu ba gague botle, mi a tlaolela kua Yahatsa, a tlabana le Bayeserela.

21 Mi Yehova Morimo oa Bayeserela a tsenya Sihone le bathu ba gague botle mo atleñ tsa Bayeserela, mi ba ba khemetha: mi Bayeserela ba rua hatsi yeotle ya Baamora ba ba le ba nna mo hatsiñ yeuo.

22 Mi ba rua meleloane ea Baamora eotle, go coa Arenona go ea kua Yaboka, le go coa bogareñganaga go ea kua Yoredane.

23 Mi yana Yehova Morimo oa Bayeserela o lelekile Baamora ha pele ga Bayeserela bathu ba gague, mi a u ka ba rua?

24 A ga u kitla u rua se Kemoshe morimo oa gago o se gu ruisañ? le rona re tla rua hatsi yeotle ya bona ba Yehova Morimo oa rona o tla ba lelekañ ha pele ga rona.

25 Mi yana a u molemolemo bogolu go Balake moroa Tsipore, khosi ea Bamoaba? a o la a ganelela rure le Bayeserela, khotsa a o la a tlabanela rure le bona?

26 Ka Bayeserela ba le ba nna kua Heshebona le metse ea ona, le kua Aroera le metse ea ona, le mo metseñ eotle e e ha lintsiñ tsa Arenona, ka nyaga li teri hundereda? U lu u sa e gololeleñ mo motleñ ouo?

27 Le gona ga kia gu leohela, mi u ’nculatsa go tlabana le ’na: Yehova Mosiamisi, a a siamise ka yenu gare ga bana ba Yeserele le bana ba Amone.

28 Mi khosi ea bana ba Amone e si ka ea utlua mahuku a ga Yefete ua o a e rometseñ.

29 ¶ Mi Moea oa Yehova oa tla go Yefete, mi a khabaganya Gileada, le Manasa, a khabaganya Mitsepa oa Gileada, mi a coa Mitsepa oa Gileada a khabaganyetsa go baneñ ba Amone.

30 Mi Yefete a ikanela Yehova ikano, mi a re, Ha u tla tsenyetsa rure bana ba Amone mo atleñ sa me;

31 Go tla rihala, se se coañ, se se coelañ mo moyakoñ oa eintlu ea me go ’nkhatlanetsa mogañ ki boeañ go baneñ ba Amone ka kagisho, se tla na sa ga Yehova, khotsa ki tla se hisetsa Yehova cupelo ea phisho.

32 ¶ Mi Yefete a khabaganyetsa go baneñ ba Amone go tlabana le bona, mi Yehova a ba tsenya mo atleñ sa gague.

33 Mi a ba khemetha, go simolola ka Aroera go ea kua Minita, eboñ metse e tuente, le go ea kua Abela‐keramima, ka khemetho e e kholu bogolu. Mi bana ba Amone ba katisioa ha pele ga bana ba Yeserele.

34 ¶ Mi Yefete a tla go Mitseba kua tluñ ea gague, mi bonañ, moroarie a coela go mo khatlanetsa ka litimberela le lipino: mi e le le ena esi esi; o la a sina mosimane le esiñ mosetsana eo moñue.

35 Mi ga rihala ka a mona, a gagola aparo tsa gague, mi a re, Au, moroariaka! u ’nkinamiseritse rure, mi u oa bona ba ba ’nkhoberañ: gone ki tumololetse Yehova molomo oa me, mi ga ’nkake ka hetoga.

36 Mi a mo raea: Rara, ha u tumololetse Yehova molomo oa gago, u ’ntihe yaka go rule mo molomoñ oa gago; ka Yehova o gu bushuloseritse mo babeñ ba gago, eboñ bana ba Amone.

37 Mi a raea rague, A seo se se ’nti-halele: ’ntesa ka khueri li tu, gore ki ee, ki ee kua lithabeñ go lelela bokharebe yoa me, ’na le tsala tsa me.

38 Mi a re, Ea. Mi a mo roma ka khueri li tu: mi a ea le tsala tsa gague, a lelela bokharebe yoa gague mo lithabeñ.

39 Mi ga rihala khueri li tu li sina heta, a boela go rague, eo o mo riha-leritseñ ikano ea gague e o la a e ikana: mi a si ka a itse monona ope. Mi e le le temalo mo Bayesereleñ,

40 Ha bomoroaria Bayeserela ba ea ka ñuaga ñuaga go bua le moroaria Yefete oa Segileada, ka malatsi a for a ñuaga.

this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan