Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuele 11 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)


KHAOLO 11.

1 MI ga rihala ñuaga o sina heta, ka motla o likhosi li bololañ ka ona, Davide a roma Yoabe le batlañka ba gague nae, le Bayeserela botle, go senya bana ba Amone, le go tlasela Raba. Mi Davide a nna mo Yerusalema.

2 ¶ Mi ga rihala ka matsiboea, Davide a coga mo bolaoñ yoa gague, a sepela tlomeshoñ ea eintlu ea khosi: mi a bona, a le mo tlomeshoñ mosari eo o itlapisañ; mi mosari eo a le moiñtle segolu go leyoa.

3 Mi Davide a roma, a botsa kaga mosari eo. Mi ga tua, A ga si Bata‐shebe, moroaria Eliame, mosari oa Urie oa Moheta?

4 Mi Davide a roma baroñoi, a mo tsaea; mi a ea go ena, mi a lala nae; gone a la a itsekisioa mo itsekologoñ ea gague: mi a boela kua tluñ ea gague.

5 Mi mosari a ithuala, mi a roma a bulelela Davide, a re, Ki ithuele.

6 ¶ Mi Davide a romela go Yoabe, a re, ’Nthomela Urie oa Moheta. Mi Yoabe a romela Urie go Davide.

7 Mi erile Urie a tla go ena, Davide a botsa kaha Yoabe antseñ ka gona, le kaha bathu bantseñ ka gona, le kaha tlabano entseñ ka gona.

8 Mi Davide a raea Urie, Ea kua tluñ ea gago, mi u tlapise nao tsa gago. Mi Urie a coa mo tluñ ea khosi, mi moyo o o coañ kua khosiñ oa coa morago ga gague.

9 Mi Urie a lala ha moyakoñ oa eintlu ea khosi, le batlañka ba morena oa gague botle; mi a si ka a ea kua tluñ ea gague.

10 Mi ba bulelela Davide, ba re, Urie ga a ka a ea kua tluñ ea gague, mi Davide a raea Urie, A ga u coe mo loetoñ? u lu u sa eleñ kua tluñ ea gago?

11 Mi Urie a raea Davide, Areke, le Bayeserela, le Bayuda ba nntse mo tenteñ; mi Yoabe morena oa me, le batlañka ba morena oa me, ba tlaole-tse mo nageñ e e kua eintle, mi ’na, a ki tla ea kua tluñ ea me go ya le go noa, le go lala le mosari oa me? yaka u tserile, le moea oa gago o tserile, ga ’nkitla ki riha yalo.

12 Mi Davide a raea Urie, Nna ha le ka yenu, mi ki tla gu naea tsela ka mosho. Mi Urie a nna mo Yerusalema ka tsatsi ye, le ka mosho.

13 Mi Davide a mitsa, mi a ya a noa ha pele ga gague; mi a mo thagisa: mi a ea ka maitsiboea ga itelega ha bolaoñ yoa gague, le batlañka ba morena oa gague, mi a si ka a ea kua tluñ ea gague.

14 ¶ Mi ga rihala mo moshoñ, Davide a kualela Yoabe episetole, a e isa ka atla sa ga Urie.

15 Mi a kuala mo episetoleñ e, a re, Emisa Urie kua pele go lebagana le tlabano e e thata, mi lo mo tloge morago, gore a bolaoe, a shue.

16 Mi ga rihala ka Yoabe a tlokomela motse, a laolela Urie mo heloñ ha o itseñ banona ba bonatla ba gona.

17 Mi banona ba motse ba bolola ba tlabana le Yoabe: mi ga oa bañue ba bathu ba batlañka ba ga Davide; mi Urie oa Moheta le ena a shua.

18 ¶ Mi Yoabe a roma a kakanyetsa Davide lilo cotle kaga tlabano;

19 Mi a laola moroñoi, a re, Ere, u sina uetsa go kakanyetsa khosi lilo cotle tsa tlabano,

20 Mi a go rihale ha bogale yoa khosi bo coga, e gu raea, Lo lo atamelelañ motse go tlabana? a ga loa ka loa itse ha ba tla hula ba le ha lorakoñ?

21 E mañ eo o la bolaea Abimeleke moroa Yerubaale? A mosari a ga a ka a rigela lophatlo loa lolala go ena a le ha lorakoñ, mi a shua kua Tebetsa? lo loa atamelelañ lorako? erehe gona u reñ, Urie oa Moheta motlañka oa gago le ena o shule.

22 ¶ Mi moroñoi a ea, a hitla, a kakanyetsa Davide cotle tse Yoabe o la a li mo rometse.

23 Mi moroñoi a raea Davide, Rure banona ba le ba re nonohalela, mi ba coela go rona kua nageñ, mi ra tla go bona le ha moyakoñ oa khoro.

24 Mi bahuri ba ba mo lorakoñ ba hula batlañka benu; mi bañue ba batlañka ba khosi ba shule, mi Urie oa Moheta motlañka oa gago le ena o shule.

25 Ereha gona o raeañ moroñoi, Bua yalo le Yoabe, A seo se a se si ne boshula mo maitloñ a gago, gone caka e nyeletsa moñue yaka eo moñue: thatahaletsa motse tlabano ea gago bogolu, o rutle: mi u mo thatahatse.

26 Mi eare mosari oa Urie a utlua ha Urie monona oa gague a shule, a hutsahalela muñoague.

27 Mi khutsahalo e sina heta, Davide a roma a mo tlisa kua tluñ ea gague, a na mosari oa gague, mi a bona mosimane ka ena. Mi se Davide o la a se riha, e le le boshula mo maitloñ a ga Yehova.

this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan