1 Samuele 25 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)KHAOLO 25. 1 MI Samuele a shua; mi ga phuthega Bayeserela botle, mi ba mo hutsahalela, ba mo hitla mo tluñ ea gague kua Rama. Mi Davide a nanoga a ea kua bogareñganaga yoa Parana. 2 ¶ Mi gabo gole monona kua Maona, mi lithuo tsa gague tsa bo li kua Karemela; mi monona eo a bo a le mogolu bogolu, mi a na le liñku li teri thousanda le lipori li uan thousanda; mi a beola liñku tsa gague kua Karemela. 3 Mi leina ya monona e le le Nabale; mi leina ya mosari oa gague Abegaile: mi e le mosari oa tlaloganyo e e molemo, le ponalo e eiñtle; mi monona e le oa bobeto le oa tiho tsa boshula; mi ea bo e le oa Kalebe. 4 ¶ Mi Davide a utlua ka a le mo bogareñganaga ha Nabale a beola liñku tsa gague. 5 Mi Davide a roma makau a ten, mi Davide a raea makau, Eañ Karemela, mi lo ee Nabale, mi mo rumeri-señ ka leina ya me: 6 Mi lo bue yalo le eo o tselañ seiñtle, Kagisho a e ne nau, le kagisho go ba eintlu ea gago, le kagisho go cotle tse u nañ naco. 7 Mi yana ki utluile u na le babeori: mi barisi ba u nañ nabo ba le ba na le rona, re si ka ra ba shulatsa, le gona ga ba e si ba latlegeloe ki sepe, ka metla eotle e ba le ba le kua Karemela ka eona. 8 Botsa makau a gago, mi a tla gu bulelela. Ki gona a makau ua a bone tsalano mo maitloñ a gago: gone re tlile ka tsatsi ya molemo: a ko u nee batlañka ba gago le Davide moroau se atla sa gago se se bonañ. 9 Mi makau a ga Davide a ea, a bua le Nabale kaha mahukuñ aotle ua ka leina ya Davide. 10 ¶ Mi ba sina khutla, Nabale a araba batlañka ba Davide, a re, Davide e mañ? mi moroa Yishae e mañ? Go batlañka bantsi ba metleñ enu ba ba thobañ, moñue le moñue go muñoague. 11 A ki tla tsaea señkhue sa me, le metse a me, le se ki se tlabetseñ babeori ba me, go li naea banona, ba ki sa itseñ kua ba coañ? 12 Mi makua a Davide a menogela mo tseleñ ea aona, a boea, a tla a mulelela kaha mahukuñ aotle ua. 13 Mi Davide a raea banona ba gague, A moñue le moñue a cuale caka ea gague. Mi moñue le moñue a cuala caka ea gague; Mi Davide le ena a cuala caka ea gague: mi ba bolola morago ga Davide ekane e le banona ba for hundereda; mi ba tu hundereda ba sala le lilo tsa bona. 14 Mi moñue oa makau a ga Nabale a bulelela Abigaile, mosari oa Nabale a re, Bona, Davide o la a romile baroñoi ba coa mo bogareñganaga, go rumerisa muñ oa rona; mi a ba kho-gogela. 15 Mi banona ba re lemohaletse segolu, mi re si ka ra shulaharioa, mi re si ka ra latlegeloa ki sepe metleñ eotle e re le ra na nabo, ka re le kua linageñ: 16 Ba le ba le lorako go rona ka bosigo le motsegare mo metleñ eotle e re le ra na nabo, re hurisa liñku. 17 Ki gona itse, mi u bone se u ka se rihañ; gone boshula bo laolecoe muñ oa rona, le ba eintlu ea gague botle: gone ki ena monona oa mañkholu, ga go ope eo o ka buañ nae. 18 ¶ Ereha gona Abigaile o akohañ, a tsaea liñkhue li tu hundereda, le makuka a tu a boyaloa, le liñku li faeve tse ri bakancoeñ, le lilekanyo tsa mabele a a besicoeñ li faeve, le marose a cuabi a uan hundereda, le meñoloi ea lifeige e tu hundereda, a li baea mo lieseleñ. 19 Mi a raea makau a gague, ’Nke-telelañ pele; bonañ kia lo latela. Mi a si ka a bulelela Nabale monona oa gague. 20 Mi ga rihala ka a pagame esela, mi ka a hologa ka moroti oa thaba, bonañ, Davide le banona ba gague ba tla ba mo khatlanetsa: mi a khatlana nabo. 21 Mi Davide o la a re, Rure ki buluketse lehela cotle tse Nabale eo, o nañ naco mo bogareñganaga, mi go si sepe se se latlegileñ sa cotle tse o nañ naco: mi a ’ntuetse molemo ka boshula. 22 A Morimo o rihele baba ba Davide yalo le yalo ha ki mo lesetsa se-senona señue sa botle ba gague ka phephahalo ea mosho. 23 Mi erile Abigaile a bona Davide, a akoha, a phola, a oela ka hatlogo sa gague ha pele ga Davide, a ikobela hatsi. 24 Mi a oela ha naoñ tsa gague, mi a re, Au morena oa me! a tsiamologo e e ne ea me: a ko u ’me lelata ya gago le bue mo tsebeñ tsa gago, mi utlua mahuku a lelata ya gago. 25 A ko a morena oa me a si ñoke monona oa mañkholu eo, eboñ Nabale: gone ontse yaka leina ya gague; Nabale ki leina ya gague, mi bosilo bo go ena: mi ’na, lelata ya gago ga kia ka ka bona makau a morena oa me, a u lu u a romile. 26 Mi yana morena oa me, yaka Yehova a tserile, le moea oa gago o tserile, ki Yehova eo o gu khoreleritseñ go tla go culola mari, gore atla sa gago se gu bushulosetse, mi yana, a baba ba gago le ba ba batlelañ morena oa me boshula, ba ne yaka Nabale. 27 Mi yana, e ki neo e lelata ya gago le e lerileñ moreneñ oa me, a e neoe makau a a latelañ morena oa me. 28 A ko u icuarele tlolo ea lelata ya gago: gone Yehova o tla rihela morena oa me rure eintlu e e tlomameñ; gone morena oa me o tlabana tlabano tsa Yehova, mi gabo go e si go bonoe boshula go uena mo malatsiñ a gago aotle. 29 Mi ere ha mothu a nanoga go gu konatelela, le go batla botselo yoa gago: a botselo yoa morena oa me bo boheloe mo seshobeñ sa botselo, ha go Yehova Morimo oa gago: mi a matselo a baba ba gago a a konopege mo khutiñ ea motsekeri. 30 Mi go tla rihala, Yehova a sina rihela morena oa me molemo o o o buileñ kaga gago, le go gu laolela mokaeri oa Bayeserela; 31 Ha seo se se si kitla se na sekhopo go uena, khotsa khokhoeco ea pelu go morena oa me, ki go re, ha u kabo u culoletse mari lehela, ha morena oa me o kabo a ipushuloseritse: mi motlañ Yehova a sina lemohatsa morena oa me, erehe gona u gakologeloañ lelata ya gago. 32 ¶ Mi Davide a raea Abigaile, Go bakoe Yehova Morimo oa Bayeserela, eo o gu romileñ go ’nkhatlanetsa ka yenu: 33 Mi a go tsegaharioe khakololo ea gago, mi u tsegaharioe, uena eo u ’nkhoreleritseñ ka yenu, gore ki si ee go culola mari, gore atla sa me se ’mpushulosetse. 34 Gone amarure, yaka Yehova Morimo oa Bayeserela a tserile, eo o ’nkhoreleritseñ go gu shulatsa, ha ekabo u si ka ua akoha ua tla go ’nkhatlanetsa, gole go si kitla go sala ope oa senona oa Nabale ka phepahalo ea mosho. 35 Mi Davide a cula se a se isetseñ go ena mo atlen sa gague, mi a mo raea, U ee kua tluñ ea gago ka kagisho; bona, ki reritse koru ea gago, mi ki gu cutse. 36 ¶ Mi Abigaile a hitla go Nabale; mi bonañ, a riha moletlo mo tluñ ea gague, yaka moletlo oa khosi; mi pelu ea Nabale e le ea itlapela, mi a tagiloe segolu: ki gona a si ka a mulelela sepe se senye, khotsa se segolu, ea tsamaea ea na phepahalo ea mosho. 37 Mi ga rihala ka mosho, ka boyaloa bo rule go Nabale, mosari oa gague a mulelela lilo tseuo, mi pelu ea gague ea shua teñ ga gague, mi a na yaka leincue. 38 Mi ga rihala malatsi ekane a le ten a sina heta Yehova a daea Nabale, mi a shua. 39 ¶ Mi erile Davide a utlua ha Nabale a shule, a re, Go bakoe Yehova eo o ganetseñ se se ganeloañ sa khobo ea me e e coañ go Nabale, a khoreleritse motlañka oa gague mo boshuleñ: gone Yehova o boseritse boshula yoa Nabale tlogoñ ea gague. Mi Davide a roma go bua le Abigaile, go mo nyala. 40 Mi erile makau a Davide a hitla go Abigaile kua Karemela, a bua le ena, a re, Davide o re rometse go uena, gore a gu nyale. 41 Mi a nanoga, a ikobela ha hatsi ka sehatlogo, mi a re, Bona, a lelata ya gago le ne mohula go tlapisa linao tsa batlañka ba morena oa me. 42 Mi Abigaile a akoha, a nanoga, a pagama esela, le baroetsana ba faeve ba gague ba ba mo salañ morago; mi a sala baroñoi ba Davide morago, mi a na mosari oa gague. 43 Mi Davide a tsaea Ahinoame oa Moyisereëla; mi bo tu yoa bona ba na basari ba gague. 44 ¶ Gone Saule a la a neile Mikale moroarie mosari oa Davide Palete, moroa Laishe, eo e leñ oa Galima. |
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society
British & Foreign Bible Society