1 Likhosi 1 - Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)KHAOLO 1. 1 MI Davide khosi a bo a cohetse, mi a le malatsi mantsi; mi ba mo khurumetsa ka liaparo, mi ga a thuthahale. 2 Mi batlañka ba gague ba mo raea, A ba batlele khosi morena oa rona moroetsana, lekharebe: mi a a eme ha pele ga khosi, mi a a e ñomaele, mi a a robale ha hubeñ sa gago gare khosi morena oa rona e thuthahale. 3 Mi ba batla moroetsana eo moiñtle mo meleloaneñ ea Bayeserela eotle, mi ba bona Abishage oa Moshunama, mi ba mo isa go khosiñ. 4 Mi moroetsana o la le moiñtle segolu, mi a ñomaela khosi, a e rihela: mi khosi ga ea ka ea mo itse. 5 ¶ Mi Adoniye moroa Hagite a ikhorisa, a re, Ki tla na khosi: mi a ipakanyetsa licariota le bapalami, le banona ba faevete go taboga ha pele ga gague. 6 Mi rague a si ka a mo hutsahatsa ka motla ope, ka go re, U rihelañ yalo? mi le ena e le le oa ponalo ea molemo; mi Hagite a mo tsala morago ga yoa Abesalome. 7 Mi a gakololana le Yoabe moroa Tseruye, le Abiatare moperiseti: bauo ba thusa, ka go sala Adoniye morago. 8 Mi Tsadoke moperiseti, le Benaye moroa Yehoyade, le Natane moperofeti, le Shimee, le Ree, le ligañka tsa ga Davide ba le ba sina le Adoniye. 9 Mi Adoniye a tlaba liñku le likhomu, le tse ri nonneñ ha hikeñ ya Soheleta, ye leñ ha go Enarogela, mi a bitsa bomonnaue botle, eboñ bomoroa khosi, le banona botle ba Bayuda, eboñ batlañka ba khosi. 10 Mi Natane moperofeti, le Benaye, le ligañka, le Solomone monnaue, a si ka a ba bitsa. 11 ¶ Mi Natane a bua le Bata‐shebe ma Solomone, a re, A ga u utlua ha Adoniye moroa Hagite a busa, mi Davide morena oa rona ga a itse. 12 Ki gona eintlo, a ko ’me ki gu gakolole, gore u pherise botselo yoa gago, le botselo yoa ga Solomone moroau. 13 Ea u tsene go Davide khosi, mi u mo ree, Uena khosi morena oa me, a ga ua ka ua ikanela lelata ya gago, ua re, Rure Solomone moroau o tla busa hularoñ sa me, mi o tla lula mo teroneñ ea me? mi Adoniye o bu-setsañ? 14 Bona, etlare u sa bua le khosi gona, ki tla gu sala morago, ki tlomamisa mahuku a gago. 15 ¶ Mi Bata‐shebe a ea kua khosiñ mo tluñ ea teñ: mi khosi e le e cohetse segolu; mi Abishage oa Moshunama a rihela khosi. 16 Mi Bata‐shebe a inama a ikobela khosi. Mi khosi ea re, U ratañ? 17 Mi a e raea, Morena oa me, u lu ua ikanela lelata ya gago ka Yehova Morimo oa gago, ua re, Rure Solomone moroau o tla busa hularoñ sa me, mi o tla lula mo teroneñ ea me. 18 Mi yana, bona, Adoniye oa busa; mi yana, khosi morena oa me, gu itse: 19 Mi o tlabile likhomu le tse ri nonneñ, le liñku li lintsintsi, mi o biritse bomoroa khosi botle, le Abiatare moperiseti, le Yoabe khosana ea entua: mi a si ka a bitsa Solomone motlañka oa gago: 20 Mi uena, khosi morena oa me, maitlo a Bayeserela botle a go uena, gore u ba bulelele eo o tla lulañ mo teroneñ ea khosi morena oa me hularoñ sa eona. 21 Ha go sa na yalo, go tla rihala, mogañ khosi morena oa me e robetseñ le boraeo, ’na le Solomone moroake re tla kaioa baleohi. 22 ¶ Mi bonañ, ga tsena Natane moperofeti ka a sa bua le khosi. 23 Mi ba bulelela khosi, ba re, Bona, Natane moperofeti ki eo. Mi a ea ha pele ga khosi, mi a ikobela ha hatsi ka hatlogo sa gague ha pele ga khosi. 24 Mi Natane a re, Uena khosi, morena oa me, a u reile, Adoniye o tla busa hularoñ sa me, mi o tla lula mo teroneñ ea me? 25 Gone o ile ka yenu, mi o tlabile likhomu le tse ri nonneñ, le liñku li lintsintsi, mi o biritse bomoroa khosi botle, le likhosana tsa entua, le Abiatare moperiseti; mi bona, ba ya ba noa ha pele ga gague, ba re, A Adoniye khosi a tsele. 26 Mi ’na, motlañka oa gago, le Tsadoke moperiseti, le Benaye moroa Yehoyade, le Solomone motlañka oa gago, ga a ka a re bitsa. 27 A seo se se rihetse ka khosi morena oa me; mi ga ua ka ua itsise motlañka oa gago, eo o tla lulañ mo teroneñ ea khosi morena oa me hularoñ sa eona? 28 ¶ Mi Davide khosi a araba, a re, ’Mpiletsa Bata‐shebe. Mi a tla ha pele ga khosi, a ema ha pele ga khosi. 29 Mi khosi ea ikana, ea re, Yaka Yehova a tserile, eo o rekolotseñ moea oa me mo tlaleloñ eotle, 30 Rure, yaka ki gu ikanetse ka Yehova Morimo oa Bayeserela, ka re, Rure Solomone moroau o tla busa hularoñ sa me, mi o tla lula ha teroneñ ea me boemoñ yoa me; rure ki tla riha yalo ka yenu. 31 Mi Bata‐shebe a inamela ka hatlogo ha hatsi, mi a ikobela khosi, a re, A Davide khosi Morena oa me a tsele ka bosakhutleñ. 32 ¶ Mi Davide khosi a re, ’Mpiletsa Tsadoke moperiseti, le Natane moperofeti, le Benaye moroa Yehoyade. Mi ba tla ha pele ga khosi. 33 Mi khosi ea ba raea, Tsaeañ batlañka ba morena oa lona le lona, mi palamisa Solomone moroake ha muleñ ea me, mi lo mo ise kua Gihona: 34 Mi a Tsadoke moperiseti le Natane moperofeti ba mo tloletse khosi ea Bayeserela gona: mi letsañ terompeta, lo re, A Solomone khosi a tsele. 35 Erehe gona lo mo salañ morago, gore a tle a lule ha teroneñ ea me; gone o tla na khosi boemoñ yoa me: mi ki mo laoletse go na mokaeri oa Bayeserela le Bayuda. 36 Mi Benaye moroa Yehoyade a araba khosi, a re, Amena: a Yehova Morimo oa khosi morena oa me a bue yalo. 37 Yaka Yehova o la a na le khosi morena oa me, a a ne yalo le Solomone, mi a a rihe terone ea gague e kholu bogolu go terone ea Davide khosi morena oa me. 38 Mi Tsadoke moperiseti, le Natane moperofeti, Le Benaye moroa Yehoyade, le Bakereta le Bapeleta ba ea, ba palamisa Solomone ha muleñ ea ga Davide khosi, ba mo isa kua Gihona. 39 Mi Tsadoke moperiseti a tsaea lonaka loa loukuane mo tenteñ, a tlotsa Solomone. Mi ba letsa terompeta; mi bathu botle ba re, A Solomone khosi a tsele. 40 Mi bathu botle ba mo sala morago, mi bathu ba letsa liphare, ba itumela ka boitumelo, yo bogolu, mi ombu oa tsetseregana ka morumo oa bona. 41 ¶ Mi Adoniye le ba ba biricoeñ botle ba ba nañ nae ba utlua ka ba sina uetsa go ya. Mi Yoabe a utlua tumo ea terompeta, a re, Koru ea motse o o rumañ ki eañ? 42 Mi ka a sa bua, bonañ, ga tla Yonatane moroa Abiatare moperiseti: mi Adoniye a re, Tla kuanu; gone u monona oa bonatla, mi u tlisa mahuku a molemo. 43 Mi Yonatane a araba, a raea Adoniye, Rure Davide khosi morena oa rona o rihile Solomone khosi. 44 Mi khosi e romile Tsadoke moperiseti, le Natane moperofeti, le Benaye moroa Yehoyade, le Bakereta, le Bapeleta nae, mi ba mo palamisitse ha muleñ ea khosi: 45 Mi Tsadoke moperiseti le Natane moperofeti ba mo tloritse khosi kua Gihona: mi ba coa gona ba itumela, mi motse oa ruma. E ki koru e lo e utluileñ. 46 Mi le gona Solomone o rutse ha teroneñ ea bogosi. 47 Mi le gona batlañka ba khosi ba tlile go tsegahatsa Davide khosi morena oa rona, ba re, A Morimo o lemohatse leina ya ga Solomone bogolu go leina ya gago, o rihe terone ea gague e kholu bogolu go terone ea gago. Mi khosi ea ikoba ha bolaoñ. 48 Mi le gona khosi ea bua yalo, Go bakoe Yehova Morimo oa Bayeserela, eo o ’nneileñ moñue go lula ha teroneñ ea me ka yenu, mi maitlo a me a bona. 49 Mi ba ba biricoeñ botle ba ba nañ le Adoniye ba roroma, mi ba nanoga, ba ea moñue le moñue mo tseleñ ea gague. 50 ¶ Mi Adoniye a boiha Solomone, mi a nanoga, a ea, a cuara naka tsa aletara. 51 Mi ga buleleloa Solomone, ga tua, Bona, Adoniye o boiha Solomone khosi: gone, bona, o cuere naka tsa aletare, a re, A Solomone khosi a inkanele ka yenu ha a si kitla a bolaea motlañka oabo ka caka. 52 Mi Solomone a re, Ha a tla na monona oa matlametlo, ga go kitla go oela moriri moñue oa gague ha hatsi: mi ha boshula bo bonoa go ena, o tla shua. 53 Mi Solomone khosi a roma, mi ba mo holosa mo aletareñ. Mi a tla a ikobela Solomone khosi: mi Solomone a mo raea, Ea kua tluñ ea gago. |
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society
British & Foreign Bible Society