Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ŵeruzgi 9 - Tonga Bible 1986


Abimeleke wabaya ŵana ŵanyake

1 Sono Abimeleke mwana waku Yerubala wanguruta ku Shekemu ku ŵabali ŵa anyina ndi wanguti kwaku wo ndi ku khamu lose la ŵamu nyumba ya anyina,

2 “Mukambe mu makutu ghaku wose ŵakuja mu Shekemu, ‘Cho nchamampha ndi nichi kwaku imwe, kuti ŵana wose machumi nkhonde ndi ghaŵi (70) ŵaku Yerubala ŵakuwuseni, pamwenga kuti yumoza ndiyo wakuwuseni?’ Kumbukani so kuti ine nde chiwanga chinu ndi nyama yinu.”

3 Ndipo ŵabali ŵa anyina ŵangukamba mazu yagha ghose mu malo mwaku iyo mu makutu gha ŵanthu ŵamu Shekemu, ndipo mitima yawo yinguzomera kulondo Abimeleke, pakuti ŵanguti, “Ndi mwana munyidu.”

4 Ndipo ŵangumpaska machumi ghankhonde ndi ghaŵi (70) gha vimbanduka vya siliva vyo wangutuzga mu nyumba yaku Bala-beriti vyo Abimeleke wangulembere ŵanthu ŵauliuli ndi ŵambura kuphwere, wo ŵangumulondo.

5 Ndipo wanguruta ku nyumba ya awiske ku Ofra wangubaya ŵana ŵanyake ŵana ŵaku Yerubala, machumi ghankhonde ndi ghaŵi (70) pa mwa umoza; kweni Yotamu mwana wakumaliya waku Yerubala wangurekeka, pakuti wangujibisa.

6 Ndipo wose ŵakuja mu Shekemu ŵanguwungana pamoza ndi Betemilo yose, ndipo wanguruta ndi ŵangumumika kuŵa karonga, pafupi ndi chimuti cha mkundi cha mzati pa Shekemu.


Ntharika yaku Yotamu

7 Ŵanguti ŵamunene ichi Yotamu, wanguruta ndi wanguma pachanya pa phiri Gerizimu, wangukambula ukongwa ndiwanguti kwaku wo, “Tegherezgani kwangu, mwa ŵanthu ŵamu Shekemu, kuti Chiuta wategherezge kwinu.

8 Pa nyengo yimoza miti yinguruta kwachivwalika karonga wawo; ndipo yinguti ku muti wa Olive, ‘Utiwuse.’

9 Kweni muti wa Olive unguti kwaku yo, ‘Kumbi mdilenge mafuta pangu, mwaku ghenigho ŵachiuta ndi ŵanthu ŵathmbikikiyamo ndi kuruta kwachiwusa pa miti?’

10 Ndipo miti yinguti ku muti wa mkuyu, ‘Zanga iwe, utiwuse.’

11 Kweni mkuyu unguti kwaku yo, ‘Kumbi ndilekenge kunowa kwangu ndi chipasi changu chamampha, ndi kuruta kwachiwusa pa miti?’

12 Ndipo miti yinguti ku mphereska, ‘Zanga iwe, utiwuse.’

13 Kweni mphereska yinguti kwaku yo, ‘Kumbi ndilekenge vinyo wangu mweniyo wakondweska ŵachiuta ndi ŵanthu, ndi kuruta kwachiwusa pa miti?’

14 Sono miti yose yinguti ku kankhande, ‘Zanga iwe utiwuse.’

15 Kankhande wanguti ku miti, ‘Asani mutindivwalika ukaronga mu uneneska, iku zaninga muzichibisama mu mduzi wangu, ndipo asani kuti ndi viyo cha, iku moto utuwe mu kankhande upirizge milanji yaku Lebanoni.’

16 “Sono chifukwa cho, asani mwachita mwa uneneska ndi ulemu pakuvwalika Abimeleke ukaronga, ndipo asani mwachita umampha ndi Yerubala ndi nyumba yake, ndipo mwachita kwaku iyo kwakuyana ndi vyo vingwenere nchitu zake.

17 Chifukwa ada ŵangukurwiyani, ndi ŵangupereka umoyo wawo ndipo wangumpozomoskani ku janja laku Midiyani;

18 kweni imwe mwayigadabukiya nyumba ya ada msana wale, mwabaya ŵana ŵawo, ŵanthu machumi ghankhonde ndi ghaŵi (70) pa mwa umoza, ndipo Abimeleke, mwana wa mteweti munthukazi wawo mwamuvwalika ukaronga pa wakuja mu Shekemu, chifukwa chakuti ndi mbali winu,

19 asani imwe mwachita mu uneneska ndi ulemu kwaku Yerubala ndi nyumba yake msana wale, iku kondwaninga mwaku Abimeleke, ndipo nayo wakondwe so mwaku imwe;

20 kweni asani kuti ndi viyo cha, iku moto utuwe kwaku Abimeleke, uwoche ŵakuja mu Shekemu, ndi Betemilo, ndipo moto utuwe ku ŵakuja mu Shekemu ndi Betemilo, uwoche Abimeleke.”

21 Sono Yotamu wanguchimbiya, wanguthaŵa, wanguya ku Bere ndi wanguja kwenikuwa, chifukwa chakopa Abimeleke mwana munyake.


Chigaruka chaku Gala

22 Abimeleke wanguwusa Yisraele virimika vitatu.

23 Ndipo Chiuta wangutuma mzimu uheni pakati paku Abimeleke ndi ŵanthu ŵamu Shekemu; ndipo ŵanthu ŵamu Shekemu ŵanguchita nayo kwakupusika Abimeleke;

24 mwakuti nkhaza zo zinguchitika ku ŵana machumi ghankhonde ndi ghaŵi ŵaku Yerubala zitenere kuza, ndi kuti ndopa zawo zisikiye paku Abimeleke mwana munyawo, yo wanguŵabaya, ndi paŵanthu ŵamu Shekemu wo ŵangukhozga manja ghake kuti wabaye ŵabali ŵake.

25 Ndipo ŵanthu ŵamu Shekemu ŵanguŵika ŵanthu ŵakumukhazga pachanya pa mapiri, ndipo ŵakwamphuwanga vinthu vyaku wose wo ŵajumphanga, mu nthowa yeniyiya; ndipo ŵangumunene Abimeleke.

26 Ndipo Gala mwana waku Ebede wangusamiya mu Shekemu pamoza ndi ŵabali ŵake, ndipo ŵanthu ŵamu Shekemu ŵanguŵika chigomezgu chawo mwaku iyo.

27 Mwakuti, ŵanguwunjika vipasi kutuwa mu minda yawo ya mphereska ndipo ŵangupinga, ndi ŵanguchita dghera, ŵangusere mu nyumba yaku chiuta wawo, ndipo ŵangurgha ndi kumwa ndi kumutuka Abimeleke.

28 Ndipo Gala mwana waku Ebede wanguti, “Kumbi ndiyani nayo Abimeleke, nanga ifwe taŵa mu Shekemu te ŵayani kuti titeŵetiyenge iyo? Kumbi uyu mwana waku Yerubala ndi Zebulu nduna yake kuti ŵanguteŵete ŵanthu ŵaku Hamoro cha wiske waku Shekemu? Na chifukwa nchine chakuti timutataliyenge?

29 Asani ŵanthu yaŵa ŵanguŵa pasi pangu! Ine ndatinge ndituzgengepo Abimeleke. Ndingakamba kwaku Abimeleke, ‘Wandaniske liŵanja lako la nkhondo, ndipo utuwe.’ ”

30 Wanguti wavwa Zebulu mweruzgi wa msumba wo mazu ghaku Gala mwana waku Ebede ukari wake ungukole.

31 Ndipo wangutuma mathenga kwaku Abimeleke pa Aruma, kuti, “Ehe, Gala mwana waku Ebede ndi ŵabali ŵake ŵaza ku Shekemu, ndipo ŵavunduwa ŵanthu kuyukiya iwe.

32 Chifukwa cho, uruti ndi usiku iwe pamoza ndi ŵanthu wo we nawo ndipo mukakhazge mu minda.

33 Sono ndi mlenji lumwi lakwerako musoke ruŵiruŵi ndi kulotoke pa msumba wo; ndipo penipo iyo ndi ŵanthu wo we nayo pamoza ŵatuza kuzachimikana ndi imwe, mukachite kwaku wo cho nchakwenere kuchitika pa nyengo yo.”

34 Abimeleke ndi ŵanthu wose wo ŵenga nayo pamoza wangusoka ndi usiku, ŵangukhazga Shekemu mu mipingu yinayi.

35 Ndipo Gala mwana waku Ebede wangutuwa ndi wanguma pakuserere pa likomo la msumba, ndipo Abimeleke ndi wo ŵenga nayo pamoza ŵangusoka kutuwa po ŵangukhazga.

36 Ndipo Gala wanguti wa wawona ŵanthu ŵa, wanguti kwaku Zebulu, “Awona, ŵanthu ŵasika pa mapiri pachanya!” Zebulu wanguti kwaku iyo, “Uwona chiduzi cha mapiri uli mbanthu.”

37 Gala wanguwerezgapo wanguti, “Awona, ŵanthu ŵasika kutuwa pakatikati pa charu, ndipo mpingu umoza utuliya kuchiri ku chimuti cha mkundi cha Wakuwukwa.”

38 Sono Zebulu wanguti kwaku iyo, “Mlomo wako wepani sono, iwe unguti, ‘Njani nayo Abimeleke, wakuti timteŵete?’ Asi ndi yaŵa ŵanthu wo munguyeya? Tuwani rutani mukarwane nawo.”

39 Gala wanguruta wangurongozga ŵanthu ŵaku Shekemu ndipo wangurwana ndi Abimeleke.

40 Ndipo Abimeleke wangumudikiska, wanguthaŵa paurongo pake; ndipo ŵanandi ŵanguwa ŵakulasika, mpaka pa kuserere pa likomo.

41 Viyo Abimeleke wanguja pa Aruma, Zebulu wangudikiska Gala ndi ŵabali ŵake, ndipo kuti ŵangukiyakiya kuja so mu Shekemu cha.

42 Pa zuŵa la pavuli ŵanthu wangutuwa ŵanguya mu minda. Wangumunene Abimeleke.

43 Ndipo wanguto ŵanthu ŵake, wanguŵagaŵa mipingu yitatu, ŵangukhazga mu minda; wangulereska ndipo wanguwona ŵanthu ŵatuwa mu msumba, wanguŵayukiya ndi wanguŵabaya.

44 Abimeleke ndi mpingu wo wenga nayo pamoza wanguchimbiriya ku nthazi ndi wanguma pakuserere pa likomo la msumba wo, penipo mipingu yiŵi yinguchimbiriya paku wo wenga mu minda wanguŵabaya.

45 Ndipo Abimeleke wangurwa ndi msumba wo zuŵa lose liya; wangupoka msumba, ndi wangubaya ŵanthu wo ŵenga mwaku wo; wanguparghang'a msumba wo ndipo wangumijamo mche.

46 Po ŵanthu wose ŵamu Sonjo wa Shekemu ŵanguvwa ichi ŵangusere mu linga la nyumba yaku Elberiti.

47 Abimeleke wangunenereka kuti ŵanthu wose ŵamu Sonjo ŵa Shekemu ŵawungana pamoza.

48 Abimeleke wangukwere ku phiri Zalmoni, iyo ndi wose wo ŵenga nayo pamoza, wanguto mbavi mu janja lake, wangudumuwa chifinga cha mweyo, wanguchito ndi wanguchiŵika pa pheŵa lake. Ndipo wanguti ku ŵanthu wo ŵenga nayo pamoza, “Chenicho mwawona ine ndachita, tinthimikani kuchichita, nge ndimo ine ndachitiya.”

49 Viyo munthu yose waku wo wangudumuwa chifinga chake, ndipo wachilondo Abimeleke wanguchiyegamiska ku linga, ndipo wangocha linga lo, viyo kuti ŵanthu wose ŵamu sonjo wa Shekemu ŵangufwa, ŵanthu akhumba chikwi chimoza (1,000) ŵanthurumi ndi ŵanthukazi.


Nyifwa yaku Abimeleke

50 Pavuli Abimeleke wanguya ku Tebeze ndipo wangugoŵe Tebeze, ndi wanguronda.

51 Kweni muwa mwenga sonjo wakulimba ndipo ŵanthu wose ŵamu msumba wo ŵanguthaŵiya kwaku yo, wose ŵanthurumi ndi ŵanthukazi, ŵangujijariyako mwenimo; ndipo ŵangukwere ku mtenje wa Sonjo.

52 Ndipo Abimeleke wanguza ku sonjo yo, wangurwana nayo, wangundere pafupi pa khomo la sonjo kuti wawoche ndi moto.

53 Ndipo munthukazi yumoza wangupong'a mwa wa mphe pachanya pa mutu waku Abimeleke ndi unguswa bwaza lake.

54 Ndipo wangudanirizga ruŵi ku munyamata wakupinga nguru yake, wanguti, “Soro lipanga lako ndi undibaye, vinu ŵanthu pakukamba ghaku ine ŵakatinge ‘Wangumubaya ndi munthukazi.’ ” Ndipo munyamata wake wangumulasa, ndi wangufwa.

55 Po ŵaYisraele ŵanguwona kuti Abimeleke wafwa, ŵangutuwapo munthu yose wanguya ku muzi wake.

56 Viyo ndimu Chiuta wangutayiya thayu uheni waku Abimeleke, wo wanguchitiya awiske pakubaya ŵana ŵanyake machumi ghankhonde ndi ghaŵi (70).

57 Ndipo Chiuta wanguchitiska kuti uheni wa ŵanthu ŵamu Shekemu uwere pa mitu yawo, ndipo thembo laku Yotamu mwana waku Yerubala nalo so linguza paku iwo.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan