Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ŵeruzgi 8 - Tonga Bible 1986


Kuthera kwa ŵaMidiyani

1 Ŵanthu ŵaku Efraimu ŵanguti kwaku iyo, “Nchine ichi wachita kwaku ifwe, pakureka kutidana po ungamurwana ndi ŵaMidiyani?” Ndipo ŵangumuchenya ukongwa.

2 Gideoni wanguti kwaku wo, “Nchine cho ine ndachita pa kuyaniskana ndi imwe? Asi kuwunjika vipasi vyaku Efraimu nkhwamampha kwakuruska kuvuna vipasi vyaku Abiezere?

3 Chiuta wapereka mu manja ghinu mafumu gha ŵaMidiyani, Orebu ndi Zebe; iko mphanyi ndachitanji ine kweruzgiya paku imwe?” Sono ukari wawo wa paku iyo ungugowoka, wati wakamba ichi.

4 Ndipo Gideoni wanguza ndi wangwambuka Yordane, iyo ndi ŵanthu machumi pe chumi ghatatu (300) wo ŵenga nayo pamoza, ŵangulakatuka kweni ŵandondoloskanga mbwenu.

5 Viyo ŵanguti ku ŵanthu ŵaku Sukoto, “Chondi ŵapaskeni kurgha ŵanthu wo ŵatindilondo; pakuti ŵalakatuka, pakuti ndindondoloska Zeba ndi Zalmuna, ŵakaronga ŵa ŵaMidiyani.”

6 Ndipo ŵaraŵara ŵaku Sukoto ŵanguti, “Kumbi Zeba ndi Zalmuna ŵemu janja lako kale, kuti tipereke kurgha ku liŵanja lako la nkhondo?”

7 Gideoni wanguti, “Chamampha, kweni asani Ambuya apereka Zeba ndi Zalmuna mu janja langu, ndazamuthibuska nyama yinu ndi minga ya mu bozwa pamoza ndi mkwakwazu.”

8 Kutuwa apa wangukwere ku Penuele, ndipo wanguti wakamba kwaku wo kwakukozgana; waku Penuele ŵangumwamuka uli ndimo ŵangwamukiya ŵaku Sukoto.

9 Ndipo ŵanguti ku ŵanthu ŵaku Penuele, “Penipo ndikazanga so mu chimangu, ndikabwanganduliyanga pasi chitanthali ichi.”

10 Sono Zeba ndi Zalmuna ŵenga mu Karkoro pamoza ndi liŵanja lawo la nkhondo, akhumba ŵanthu vikwi chumi ndi vinkhonde (15,000), ŵeniwo pe ndi wo ŵangujapo ŵaliŵanja la nkhondo la ŵanthu ŵakuvuma; pakuti vikwi machumi pe chumi ndi machumi ghaŵi (120,000) wo ŵenga ŵakuko malipanga ŵangubayika

11 Gideoni wangukwere ku vuma kwa Noba ndi Yogbeha, mu nthowa ya ŵamalonda, ndi wangukoso liŵanja la nkhondo, pakuti liŵanja lo lingutuwako ku ulonda wake.

12 Zeba ndi Zalmuna ŵanguthaŵa, ŵanguŵandondoloska ndi ŵanguŵako ŵakaronga ŵaŵi ŵaMidiyani, Zeba ndi Zalmuna, ndipo ŵangumbininiska liŵanja lose la nkhondo.

13 Sono Gideoni mwana waku Joashi wanguweko ku nkhondo pakusikiya ku nthowa yaku Herese.

14 Ndipo wanguko munyamata waku Sukoto ndi wangumufumba; ndipo wangumulembe ŵaraŵara ndi zinduna zaku Sukoto ŵanthu machumi ghankhonde ndi ghaŵi pachanya ŵankhonde ndi ŵaŵi (77).

15 Ndipo wanguza ku ŵaku Sukoto, wangunena nawo, “Ehe, Zeba ndi Zalmuna, paku ŵeniwo imwe mungunditukiyapo kuti, ‘Kumbi Zeba ndi Zalmuna ŵemu janja lako kale, kuti tipaske chiŵande ku ŵanthu ŵako wo ŵalakatuka?’ ”

16 Sono wanguto nduna za msumba wo, ndi wanguto minga ya mu bozwa ndi mkakwazu wangukwechuwa ŵanthu ŵaku Sukoto.

17 Wangubwanganduliya pasi chitanthali chaku Penuele ndi kubaya ŵanthu ŵa msumba wo.

18 Sono wanguti kwaku Zeba ndi Zalmuna, “Ŵepani ŵanthu wo mungubaya pa Taboro?” Iwo ŵangwamuka, “Mwenimo uliri iwe, nawo ŵenga viyo, we yose waku wo; wangukozgana ndi ŵana ŵa karonga.”

19 Gideoni wanguti, “Ŵenga ŵana ŵanyangu, ŵana ŵa ama; mo aliri amoyo Ambuya, asani imwe munguŵareka ŵamoyo, mphanyi kuti ndakubayani cha.”

20 Ndipo wangunena ndi Yetire mwana wake wa umwali, “Soka uŵabaye.” Kweni munyamata yo kuti wangusoro lipanga lake cha; pakuti wenga ndi mantha, chifukwa wenga muhurwa.

21 Sono Zeba ndi Zalmuna wanguti, “Soka wamwene utikoso, pakuti mwenimo waliri munthu, ndimo yiliri nthazi yake.” Ndipo Gideoni wangusoka wangubaya Zeba ndi Zalmuna: ndipo wanguto mapheska gho ghenga mu makhosi gha ŵagamila ŵawo.


Ambuya akawusanga

22 Pavuli ŵaYisraele ŵangunena ndi Gideoni, “Utiwuse, iwe, ndi mwana wako pamoza ndi mzuku wako; pakuti watipozomoska ku janja laku Midiyani.”

23 Gideoni wanguti, “Ine ndi mwana wangu kuti tikakuwusaninga cha; Ambuya akakuwusaninga.”

24 Ndipo Gideoni wanguti kwaku wo, “Ndirekeni ndikupempheni; munthu we yose wandipaske ndeŵeleŵi zakuskoŵeka.” (Pakuti ŵenga ndi ndeŵeleŵi za golide, chifukwa ŵenga ŵaIshimaele.)

25 Ndipo ŵangwamuka, “Tikakupaskanga izi ndi mtima wose.” Ndipo wangutandika saru, munthu yose wangupong'apo ndeŵeleŵi zo zakuskoŵeka.

26 Ndipo uzitu wa ndeŵeleŵi za golide zo wangupempha wenga mashekelo chikwi chimoza ndi machumi pe chumi ghankhonde ndi ghaŵi (1,700) gha golide; pamoza ndi mapheska ndi vyakupayika ndi vivwaru viyera vyo ŵavwaranga ŵakaronga ŵa ŵaMidiyani, pamoza ndi maunyolo gho ghenga mu makhosi gha ŵagamila ŵawo.

27 Ndi vyenivyo Gideoni wangupanga raya la uzukuru wanguliŵika mu msumba wake mu Ofra; ndipo ŵaYisraele wose ŵanguchita uheni paku lo mwenimuwa, mwakuti lingusanduka chiŵana kwaku Gideoni ndi ku mbumba yake.

28 Viyo Midiyani wanguthereskeka ndi ŵaYisraele, ndipo kuti ŵanguwerezgapo matukutuku so cha. Ndipo charu chingupumuwa virimika machumi ghanayi (40) mu mazuŵa ghaku Gideoni.

29 Yerubala mwana waku Joashi wanguruta kwachija mu nyumba yake yapa mtima wake.

30 Sono Gideoni wenga ndi ŵana machumi ghankhonde ndi ghaŵi (70) wa mphapu yake, pakuti wenga ndi ŵanthukazi ŵanandi.

31 Ndipo mbiligha yake yo yenga mu Shekemu yingumupapiya mwana yumoza, wangumudana zina lake Abimeleke.

32 Ndipo Gideoni mwana waku Joashi wangufwa mu ukhongwe wamampha, ndipo wanguŵikika mu muunda waku Joashi awiske, pa Ofra wa ŵina Abiezere.

33 Wati wafwa Gideoni, ŵaYisraele ŵangung'anamuka so ŵanguchita uheni wakundondoloska ŵaBala, ndipo ŵanguchita Bala-beriti kuŵa chiuta wawo.

34 Ndipo ŵaYisraele kuti ŵangukumbuka Ambuya Chiuta wawo cha, yo wanguŵapozomoska ku janja la ŵakupindikana ŵawo wose kosekose;

35 ndipo ŵengavi kurongo wezi ku mbumba yaku Yerubala (yo ndi Gideoni) kumuwonga chifukwa cha umampha wose wo wanguchitiya Yisraele.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan