Ŵeruzgi 16 - Tonga Bible 1986Samsoni ndi Delila 1 Samsoni wanguruta ku Gaza, ndipo kuwa wanguwona munthukazi mureŵi, ndipo iyo wangusere mwake, 2 ŵaku Gaza ŵanguvwa, kuti “Samsoni waza kuno,” ŵanguzinga malo gha ndi ŵangumubisamiya usiku wose pa likomo la msumba wo. Ŵanguja chisisi usiku wose, ŵakuti, “Tiyeni tilindizge mpaka penipo kwangweruka ndi mlenji, po ndipo timubayenge.” 3 Kweni Samsoni wangugona mpaka usiku pakati, pa usiku wapakati wangusoka wanguko visasa vya likomo la msumba ndi viruwu vyo viŵi, wanguvijimphuwa, mphanjizgu ndi vyose, wanguviŵika pa maphewa ghake, ndipo wanguvinyamuliya pachanya pa kaphiri ko ke paurongo pa Hebroni. 4 Pavuli paku ichi wangwanja munthukazi mu dambo la Soreke, mweniyo zina lake lenga Delila. 5 Ndipo mafumu gha ŵaFilisti ghanguza ku munthukazi yo, ghanguti kwaku iyo, “Umunyengele, ubowozge po pakugona nthazi yake, na ndi nthowa uli yo tingamugode, alinga kuti timumange ndi kumuthereska; ndipo yumoza ndi yumoza waku ifwe tikupaskenge vya siliva chikwi chimoza ndi machumi pe chumi (1,100).” 6 Ndipo Delila wangukamba ndi Samsoni, “Chondi undinene po pakugona nthazi yako yikuru, ndipo na ungumangika uli, kuti yumoza wakupunde.” 7 Samsoni wanguti kwaku iyo, “Asani ŵangandimanga ndi malisinga ghafya gha uta, ghankhonde ndi ghaŵi ghambura kughamizga po ndipo ndikaŵanga wakutomboloka, ndi kuŵa uli ndimo walili munthurumi we yose munyake.” 8 Sono mafumu gha ŵaFilisti ghanguza ku munthukazi ndi malisinga ghafya ghankhonde ndi ghaŵi gho ghengavi kumizgika, ndipo munthukazi wangumumanga nagho. 9 Sono munthukazi wenga ndi ŵanthurumi ŵakumubisamiya mu chipinda chakugonamo cha mukati ukongwa. Ndipo wanguti kwaku Samsoni, “ŴaFilisti ŵatukuko Samsoni!” Kweni wangudumuwa malisinga gho, nge nchingwe cha thonje pa chakwaska ku moto. Viyo kubisika kwanthazi yake kwengavi kuziŵikwa. 10 Delila wanguti kwaku Samsoni, “Ehe, wandilengeska, wandinene mautesi, chondi undinene mo ungamangikiya.” 11 Samsoni wanguti kwaku Delila, “Asani ŵandimangenge ndi vingwe vifya vyenivyo vilivi kuchitayapo nchitu kale, po ndipo ndikaŵanga wakutomboloka, ndi kuŵa uli ndimo walili munthu we yose.” 12 Viyo Delila wanguto vingwe vifya, wangumumanga navyo, ndipo wanguti kwaku iyo, “ŴaFilisti ŵatukuko Samsoni!” Ŵanthu ŵakumubisamiya ŵenga mu chipinda cha mukati ukongwa. Kweni wangudumuwa vingwe ku manja ulaka nkha uzu. 13 Delila wangunena ndi Samsoni, “Weche kundilengeska mpaka sono, wandinene mautesi; undinene ungamangika uli.” Samsoni wanguti, “Asani ungaposa vingwe vinkhonde ndi viŵi vya sisi langu ndi mtatavu ndi kumangiska ndi phini, po ndipo ndikaŵanga wakutomboloka, ndi kuŵa uli ndimo walili munthurumi we yose.” 14 Viyo penipo wenga mutulo, Delila wangutovingwe vinkhonde ndi viŵi vya sisi lake wanguviposa mu mtatavu. Ndipo wanguvimangiska ndi phini, sono wanguti kwaku iyo, “ŴaFilisti watikuko, Samsoni!” Kweni wanguyuka mu tulo twake, wangukhwetuwa phini ndi chisulo chakupose sisi ndi mtatavu. 15 Munthukazi wangunena ndi Samsoni, “Ungakamba uli, kuti ‘Nditukwanja,’ po mtima wako kuti we ndi ine cha? Wandilengeska kwa nyengo izi zitatu sono, ndipo kuti wandinene mo nthazi yako yikuru yikugona cha.” 16 Ndipo po wanguti wamugundizga weniukongwa ndi mazu ghake zuŵa ndi zuŵa, ndi kumuchichizga, mtima waku Samsoni ungukaripa kwa nyifwa. 17 Viyo wangumunene ghose gha mu mtima wake, wanguti kwaku Delila, “Iwembe lilivi kukapo pa mutu wangu; pakuti ndaŵa muNaziri kwaku Chiuta kwamba ku chibali cha ama. Asani ndingameteka po ndipo nthazi yangu yikandisiyanga, ndipo ndikaŵanga wakutomboloka, ndi kuŵa uli ndimo walili munthu we yose.” 18 Viyo penipo Delila wanguwona kuti wamunene vyose vya mu mtima wake, wangutuma ndi wangudana mafumu gha ŵaFilisti, wanguti, “Mukwere kuno kenaka kamoza pe, pakuti wandinene vya mu mtima wake wose.” Viyo mafumu gha ŵaFilisti ghangukwere kwaku iyo, ŵanguza ndi ndrama mu manja ghawo. 19 Munthukazi wangumugoneka pa makongono ghake, ndipo wangudana munthurumi ndi wangumumeta vigaŵa vinkhonde ndi viŵi vya sisi lake. Sono munthukazi wangwamba kumusuzga, ndipo nthazi yake yingumuthaŵa. 20 Delila wanguti, “ŴaFilisti ŵatukuko Samsoni.” Ndipo iyo wanguyuka mu tulo twake, wanguti, “Ndikatuwanga uli mpha nyengo zinyake, kwachijisukuniska,” kweni wakuwura kuziŵa kuti Ambuya amusiya yija. 21 ŴaFilisti ŵangumuko ndi ŵangumpokozo maso, ŵanguza nayo ku Gaza, wangumumanga ndi maunyoro gha mkuŵa; ndipo waperanga pa mphe mu nyumba ya ukaidi. 22 Kweni sisi la mutu wake lingwamba kukuwa so pavuli lati lameteka. 23 Sono mafumu gha ŵaFilisti ghanguwungana pamoza kupereka mpasku ukuru kwaku Dagoni chiuta wawo, ndi kukondwere, pakuti ŵatinge, “Chiuta widu wapereka Samsoni wakupindikana widu mu janja lidu.” 24 Ndipo penipo ŵanthu ŵangumuwona, ŵangurumba chiuta wawo, ŵakuti, “Chiuta widu wapereka wakupindikana widu mu janja lidu, wakuparghang'a wa charu chidu, yo wabaya ŵanandi ŵa mwaku ifwe.” 25 Ndipo po mitima yawo yasekerenga wanguti, “Kamutoni Samsoni, wazitisekeskepo.” Viyo ŵangwachimuto Samsoni ku nyumba ya ukaidi, ndipo wangusekeska paurongo pawo. Wangumumika pakati pa mizati; 26 ndipo Samsoni wanguti ku mhurwa yo wamukonga pa janja, “Areka ndikwaske mizati yo yikunyekezgapo nyumba, alinga ndinyekezgeko.” 27 Sono nyumba yinguzaza ŵanthurumi ndi ŵanthukazi, mafumu ghose gha ŵaFilisti ghenga mwenimuwa, ndipo pachanya pa bagha penga ŵanthurumi ndi ŵanthukazi ankhumba vikwi vitatu (3,000) wo ŵalereziyanga Samsoni wachisekeska. 28 Sono Samsoni wangudana ku Ambuya wanguti, “Ambuya mwe Chiuta, mundikumbuke, nditukupemphani, kenaka kamoza pe, Chiuta mwe, kuti ndichitikiye thayu pa ŵaFilisti pa limoza la maso ghangu ghaŵi.” 29 Ndipo Samsoni wanguko ndi nthazi mizati yiŵi ya pakati-kati yeniyo nyumba yingugonapo, ndipo wangunyekezgapo uzitu wake, janja lake la marghe pa umoza la maze pa unyake. 30 Ndipo Samsoni wanguti, “Ndifwe pamoza nawo ŵaFilisti.” Sono wangukotama ndi nthazi zake zose; ndipo nyumba yinguwiya pa mafumu ndi pa ŵanthu wose wo ŵenga mwenimo. Viyo wakufwa wo wangubaya pa nyifwa yake ŵenga ŵanandi kwakuruska wo wangubaya pa umoyo wake. 31 Sono ŵana ŵanyake ndi mbumba yake yose wangusikiya kuwa, ŵangumuto ndi wanguza nayo, ŵangumuŵika pakati pa Zora ndi Eshetaolo mu muunda waku Manowa awiske. Wangweruzga Yisraele virimika machumi ghaŵi. |
Bible Society of Malawi
Bible Society of Malawi