Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

ŴaLevi 25 - Tonga Bible 1986


Sabata ndi chirimika cha chipumulu

1 Ambuya anguti kwaku Mosese pa phiri la Sinai,

2 “Ukambe ku waYisraele kuti, Mukati kuti mwafika mu charu cho nditukupaskani, charu chikasungiyanga Ambuya sabata.

3 Virimika vinkhonde ndi chimoza mukapandanga minda yinu, ndipo virimika vinkhonde ndi chimoza mukapanthiyanga minda yinu ya mphereska, ndi kuvuna vipasi vyake;

4 kweni chirimika cha chinkhonde ndi chiŵi chikaŵanga sabata lakutemeka lakupumuliska charu cho, sabata lakupaturikiya Ambuya: Kuti mupandenge mbeu mu minda yinu cha chingana nkhupanthiya minda yinu ya mphereska.

5 Vyakujimele vija mu minda yinu mungavivunanga cha, ndipo vipasi vya mu mphereska zambura kuphwerereka, mungaviyoranga cha; chirimika cho nchakupumuliska charu.

6 Sabata wa charu, wakakupaskaninga kurgha kwinu, kwa ŵaŵanda ŵinu ŵanthurumi ndi ŵanthukazi, kwa wanchitu winu wamphoto mlendo wakutandara mwinu.

7 Ng'ombe zinu ndi viŵeto vyo vye mu charu chinu, vyose vyo chikapasanga vikaŵanga kurgha.

8 “Ndipo mukaŵerenganga ŵasabata ŵankhonde ndi ŵaŵi ŵa virimika, virimika vinkhonde ndi viŵi kwandaniska ndi kankhonde ndi kaŵi, uku ndikukuti, nyengo ya ŵasabata ŵankhonde ndi ŵaŵi ŵa virimika yikaŵanga kwaku imwe virimika machumi ghanayi pachanya vinkhonde ndi vinayi (49).

9 Sono mukambanga mbata yakuvwika kosekose, pa zuŵa la chumi la mwezi wa chinkhonde ndi chiŵi. Mukambanga mbata kosekose mu charu chose pa zuŵa lakupepeska.

10 Ndipo mukapatuwanga chirimika cha machumi ghankhonde (50), ndi kumemeza wanangwa ku ŵanthu wose ŵakuja mu charu cho; ndipo mukakondwanga ndi kwangara mose penipo we yose wakaweriyanga kwake ko kwe vinthu vyake ko kwe mbumba yake.

11 Chirimika cha machumi ghankhonde (50) cho chikaŵanga cha wanangwa; mwakucho, Kuti mukapandanga chingana nkhuvuna chakume chija cha; chingana nkhuwunjika vipasi vya miti ya mphereska yambura kuphwerereka.

12 Pakuti ncha wanangwa nchakupaturika kwaku imwe; mukarghanga vyo charu chakupaskani.

13 “Mu chirimika ichi cha wanangwa we yose waku imwe wakawerenga kwake.

14 Asani uguliska ku munyako pamwenga ugula ku munyako, mose mwaŵi mungazgelerananga cha.

15 Pavuli pa chirimika cha wanangwa ukagulanga munda ku munyako kwakuyana ndi unandi wa virimika vyakulimamo chakurgha, viyo ndimo nayo wakaguliskiyanga.

16 Asani virimika vinandi, ukakwezganga mtengo, ndipo asani virimika vimana ukasiskanga mtengo, pakuti mbunandi wa vuna wa vyakurgha wo uguliskika.

17 Mungazgelerananga cha, kweni mukawopanga Chiuta winu; pakuti Ndine Ambuya Chiuta winu.

18 “Viyo mukachitanga malangulu ghangu, ndi kusunga vyeruzgu vyangu kuvichita; po ndipo mukajanga mu charu cho kwambura kopa.

19 Charu chikapasanga vipasi vyake, ndipo imwe mukarghanga kwakuguta, ndi kuja mwaku cho kwambura mantha.

20 Ndipo asani mukambenge kuti, ‘Kumbi mu chirimika cha chinkhonde ndi chiŵi tirghengenji asani tikarekanga kupanda ndi kuvuna mbeu zidu?’

21 Ndikalangulanga kuti mutumbikike mu chirimika cha chinkhonde ndi chimoza, viyo kuti mukavunanga vipasi vya virimika vitatu.

22 Muchipanda mu chirimika cha chinkhonde ndi chitatu, mukarghanga vyakurgha vyakele; mpaka kufika ku chirimika cha chinkhonde ndi chinayi, muchilonga vipasi vyake, mukarghanga vyakale.

23 Paulevi kuguliskiya limu charu, pakuti charu nchangu; imwe mutuza mwaku cho nge mbalendo ndi ŵakutandara.

24 Ndipo mu charu chose cho mujamo, mukazomerezganga kuti charu chiwomboleke.


Kuwomboleka kwa nyumba ndi ŵaŵanda

25 “Asani mwana munyako waŵa wakusauka ndipo waguliska chigaŵa cha vinthu vyake, sono mbali wake wakazanga ndi kuwombo vyo mwana munyake waguliska.

26 Asani munthu walivi wakuviwombo; ndipo pavuli mweneko wasakata ndi kuŵa navyo vyakuwombole;

27 Watenere kuŵerenga virimika kwamba penipo wanguguliskiya vinthu vyo, ndipo wasazge vyo vyalutiriya pa mtengo, ndi kuviwezge iyo wakaweriyanga pa vinthu vyake.

28 Kweni asani walivi vyakukwana vyakuwombole vinthu vyake, iku vinthu vyo vikajanga kwaku yo wanguvigula mpaka kufika ku chirimika cha wanangwa; mu chirimika cha wanangwa vikafwatulikanga, sono iyo wakaŵanga so ndi vinthu vyake.

29 “Asani munthu waguliska nyumba yakulamo mu msumba wa linga, wangayiwombo chenga chindamare chirimika chimoza pavuli pakuyiguliska, mu chirimika chose cha mphumphu we ndi mwaŵi wakuyiwombole.

30 Asani yilivi kuwomboleka mu chirimika chose cha mphumphu sono nyumba yiya yikasimizgikanga kuti njakumweniyo wanguyigula kwakukiya-kiya, ndi ku migonezi yake yose; kuti yikafwatulikanga cha pa chirimika cha wanangwa.

31 Kweni nyumba zamu mizi yambura malinga, zikayananga waka ndi minda yamu charu, ŵanthu ŵangaziŵa kuziwombo, ndipo zikafwatulikanga mu chirimika cha wanangwa.

32 Ndipuuli mu misumba ya ŵaLevi nyumba za misumba ya chigaŵa chawo, muLevi wangaziŵa kuwombo nyumba pa nyengo ye yose.

33 Ndipo asani yumoza wa ŵaLevi walivi kuwombo kwakuyana ndi mazaza ghake, iku nyumba yo yaguliskika mu msumba wawo yikafwatulikanga mu chirimika cha wanangwa; pakuti nyumba zamu misumba ya ŵaLevi nchuma cha ŵeneko mukati mu ŵaYisraele.

34 Kweni minda ya charu cha chisanisani yo nja misumba yawo yingaguliskika cha, pakuti yiya nchuma chawo cha muyaya.

35 “Ndipo asani mwana munyako ndi msauchi ndipo watondeka kuja umampha paku iwe, utenere kumusunga ndiwe; wakaŵanga uli ndi mlendo ndi wakutandara wachija nawe.

36 Ungalondangako chanduwu kwake pamwenga cha kukuskiyapo cha, kweni wopanga Chiuta wako; kuti mwana munyako wajenge pamoza nawe.

37 Ungamukongoleskanga ndrama zako pakukhumbapo chanduwu cha, pamwenga kumupaska kurgha kukhumbapo chanduwu.

38 Ine ndine Ambuya Chiuta winu, yo wangukutuzgani mu charu cha Egipiti kuti ndikupaskeni charu cha Kanani, ndi kuti ndiŵe Chiuta winu.

39 “Ndipo asani mwana munyako watuŵa msauchi paurongo pako, ndipo watijiguliska kwako, ungamutataliskanga nchitu uli ndi muŵanda cha.

40 Waŵenge kwaku iwe uli ngwa nchitu wa mphoto ndi uli ndi mlendo wakutandara. Wakakutataliyanga mpaka pa chirimika cha wanangwa.

41 Pavuli wakatuwangako kwako, iyo pamoza ndi ŵana ŵake, ndipo wakawerenga ku mbumba yake, ndi ku chihara cha awiske.

42 Pakuti ŵana ŵanyako mbateŵeti ŵangu wo ndingutuzga mu charu cha Egipiti; Wangaguliskikanga nge mba ŵanda cha.

43 Kuti ukamutufuliyanga ndi nkhaza cha wopenge Chiuta wako.

44 Kweni ŵaŵanda ŵinu ŵanthurumi ndi ŵanthukazi wo mungaŵa nawo; mungaziŵakuŵagula kutuwa mu mitundu yakumuzunguliyani.

45 Mungaziŵa so kuŵagula ku ŵalendo, ŵakutandara mwinu ndi mbumba zawo zo mwenazo pamoza, wo ŵawiya mu charu chinu; iwo ŵangaŵa usambasi winu.

46 Mungaŵachita kuŵa chihara ku ŵana ŵinu pavuli pinu, ku ŵahara uli mbusambasi wa muyaya; iwo ŵangaŵa ŵaŵanda ŵinu, kweni kuti mukaŵatufuliyanga ŵana ŵanyinu ŵaYisraele; kuti munthu watufuliye pa munyake ndi nkhaza cha.

47 “Asani mlendo pamwenga wakutandara mwinu waŵa msambasi, ndipo mwana munyako yo waja pafupi nayo waŵa msauchi ndipo watijiguliska kwaku yo mlendo, pamwenga ku yumoza wa ŵamu nyumba ya mlendo yo,

48 pavuli pakujiguliska wangaziŵa kuwomboleka, yumoza wa ŵana ŵanyake wangaziŵa kumuwombo,

49 pamwenga msibweni wake, pamwenga msiŵani wake, pamwenga mbali wake wamu mbumba yake wangaziŵa kumuwombo; pamwenga asani wangasambasa iyo mweneko wangaziŵa kujiwombo.

50 Ŵakaŵerengerananga nayo yo wangumugula, kwamba chirimika mwaku cho wangujiguliskiya mpaka ku chirimika cha wanangwa; ndipo mtengo wakufwatulika kwake ukayananga ndi unandi wa virimika; virimika vyo wajaliya ku wakumugula vikaŵerengekanga pa mtengo wa wanchitu wa mphoto.

51 Asani vyeche kujako virimika vinandi, kwakuyana ndi virimika vyo wakawezganga kutuwa ku mtengo wo wanguguliskiya mtengo wakuwomboleka kwake.

52 Asani vyajako virimika vimanavi kwachifika ku chirimika cha wanangwa, ŵakaŵerengiyananga ndi mweneko; wakawezgiyanga ndrama za chiwombo chake kwakuyana ndi virimika vyakuteŵete vyakujako.

53 Wakaŵanga nayo uli ngwakulembeka nchitu chirimika ndi chirimika; kuti wakatufuliyanga paku iyo ndi nkhaza cha pamaso pako.

54 Ndipo asani walivi kuwomboleka mwaviyo, iku wakafwatulikanga mu chirimika cha wanangwa iyo pamoza ndi ŵana ŵake.

55 Pakuti kwaku ine ŵaYisraele mbateŵete ŵangu wo ndinguŵatuzga mu charu cha Egipiti, Ndine Ambuya Chiuta winu.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan