Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Sumu 68 - Tonga Bible 1986


Ambuya ndi Chiuta waku Sinai, ndi wa malo ghakupaturika
Ku wakumba mura. Sumu yaku Davidi

1 Wasoke Chiuta, ŵambininike ŵamawongo ŵake; ndipo ŵakutinkha iyo ŵathaŵe paurongo pake!

2 Mo usi uputiya ndi mphepo, ndimo muŵambininiskiye; mo phura lisungonoke paurongo pa moto, viyo ndimo ŵasoŵe ŵaheni pa maso ghaku Chiuta.

3 Kweni ŵarunji ŵakasekerenga ndi chimwemwe paurongo pake; ŵakakondwanga kwakufikapo.

4 Mbiyani Chiuta, mbiyani unkhankhu ku zina lake; murongosoliyeni nthowa, iyo wakukwera pa mitambo. Zina lake ndi Ambuya kondwani paurongo pawo.

5 Uskeu wa ŵaranda, muvikiriyi wa vyoko, ndi Chiuta wakuja munyumba yake yakupaturika.

6 Wapaska ku ŵakusauka muzi wakujamo; ndi kurongozge ŵakumangika kubwalo mu likondwa la wanangwa; kweni ŵachigaruka ŵakajanga mu charu cha chiparamba.

7 A Chiuta, po mungurongozge ŵanthu ŵinu, po mwachapukiyanga kuporota mu bozwa,

8 charu chapasi chinguyaghayika, ndipo mtambo ungung'iska vuwa, chifukwa chakuza kwaku Chiuta waku Sinai, kuza kwaku Chiuta waku Yisraele.

9 Mungung'iska vuwa yinandi, ndi kuwerezgamo charu chinu cho chinguvuka;

10 ŵanthu ŵinu ŵanguzenga muzi wawo muwa; mu umampha winu mungusakatiska ŵasauchi.

11 Ambuya angulangula ndipo ŵanthukazi ŵanandi ŵangupinga makani:

12 ghakuti, “Ŵakaronga ndi nkhondo, zawo ŵathaŵa, ŵathaŵa!” Ŵanthukazi mu muzi ŵangugaŵana muskowo;

13 ŵanguwoneka ulaka ndi nkhunda; ŵakubenekereka ndi siliva, wo mapapiku ghawo ghagadima ndi golide lakwengeka. Chifukwa nchine ŵanyake ŵaku imwe ŵajanga mu malikutu gha mberere?

14 Chiuta Wanthazi zose wachimbininiska ŵakaronga, kwenikuwa, nyankhuŵinda wanguwa pa Zalmoni.

15 Naghu ndi mazaza gha phiri la Bashani, phiri la zinchongwa-nchongwa!

16 Chifukwa chine iwe, mu mazaza gha zinchongwa-nchongwa, ulereska ndi sanji pa phiri lo Chiuta wasankha kujapo? Ambuya akajanga penipa muyaya!

17 Ndi magareta ghanthazi, vikwi machumi ghaŵi (20,000), vikwi pavikwi, Ambuya anguza kutuwa ku Sinai kwazifika mu malo ghakupaturika.

18 Mungukwere ku machanya, munguto ŵamikoli ŵanandi pamoza namwe; murombe vya wanangwa kutuwa ku ŵanthu ŵakugaruka. Ambuya Chiuta wakajanga kwenikuwa.

19 Tumbikani Ambuya, wo apinga mphingu zidu zuŵa ndi zuŵa; ndi Chiuta yo watititaska.

20 Chiuta widu ndi Chiuta wa utaski; ndi Ambuya, Mbuyafwe, yo watitipozomoska ku nyifwa.

21 Kwakuneneska Chiuta waphwanyenge mitu ya ŵamawongo ŵake, mitu yaku ŵeniwo ŵanonope mu nthowa zawo ziheni.

22 Ambuya anguti, “Ndiwezgenge ŵarwani ŵako kutuwa ku Bashani; ndiŵawezgenge kutuwa ku zindimba zanyanja,

23 mwakuti mubizge marundi ghinu mu ndopa zawo, ndikuti ŵagaru ŵinu nawo ŵaŵe ndi chigaŵa mu ŵarwani.”

24 A Chiuta, michapu yinu ya upundi yikuwoneka kwaku wose, mendedu ghaku Chiuta karonga wangu, wachiya mu malo ghakupaturika:

25 ŵakumba zisumu ŵenga panthazi, ŵakumba vya malisinga ŵenga pavuli, pakati penga ŵamwali ŵakumba tung'oma:

26 “Tumbikani Chiuta mu ungano wa ŵanthu ŵake; tumbikani Ambuya, mose mwa ŵamphapu yaku Yisraele!”

27 Pakudanga watuza Benjamini, fuku limana ukongwa, pavuli pake ŵarongozgi ŵaku Yuda ndi mpingu wawo, ŵakuwarondo mbarongozgi ŵaku Zebuluni ndi Naftali.

28 Rongoni nthazi yinu, A Chiuta, rongoni nthazi yinu, A Chiuta, yo mwatichitiya.

29 Kutuliya ku nyumba yinu yakupaturika mu Yerusalemu, kweniko ŵakaronga ŵatimupingiyani vyawanangwa.

30 Chenyani Egipiti, nyama ya mudondo mu matete; chenyani mitundu, miskambu ya zinkhuzi ndi matholi ghawo, mpaka penipo wose ŵangwada pasi ndikukuthuliyani siliva wawo. Mbininiskani ŵanthu wo ŵatanja kuchita nkhondo!

31 Ŵamirizi ŵakazanga kutuwa ku Egipiti; ŵaEtiopia ŵakasoskanga manja ghawo mu kuromba kwaku Chiuta.

32 Koŵeriyani Chiuta, mwa mafumu gha charu chapasi, mbiyani marumbu ku Ambuya.

33 Kwaku iwo ŵakugara pa mitambo, pa mitambo ya mwaka! Tegherezgani kwaku iwo, kamburani ndi kubangura kwa nthazi!

34 Wandiskani nthazi yaku Chiuta; unkhankhu wake we pachanya paku Yisraele, mazaza ghake ghemu machanya.

35 Nkhofya uli kwaku Chiuta mu malo ghake ghakupaturika, Chiuta waku Yisraele! Wapaska nthazi ndi mazaza ku khamu lake. Tumbikani Chiuta!

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan