Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Maŵerengedu 32 - Tonga Bible 1986


ŴaRubene, ŵaGadi, ŵaManase
( Marangu 3.12-22 )

1 Sono ŵina Rubene ndi ŵina Gadi ŵanguŵa ndi vyakuweta vinandi ukongwa; ndipo ŵanguwona kuti charu cha Jazere ndi cha Gileada, vyenga vyaru vya vyakuŵeta.

2 Ŵina Gadi ndi ŵina Rubene ŵanguza kurongoro ndi Mosese ndi Eleazara mzukuru, ndi ku ŵaraŵara ŵa wumba,

3 “Ataroto, Diboni, Jazere, Nimara, Heshiboni, Eleale, Sebamu, Nebo, ndi Beoni,

4 charu cho Ambuya anguthereska paurongo pa khamu la ŵaYisraele, ncharu cha vyakuŵeta; ndipo taŵateŵeti ŵinu tendi viŵeto.”

5 Ndipo ŵanguti, “Asani tasaniya wezi mu maso ghinu mutipaske charu ichi chiŵe chihara; mureke kutambuskiya kusirgha ku Yordane.”

6 Kweni Mosese wangunena ndi ŵaGadi ndi ŵina Rubene, “Kumbi ŵabali ŵinu ŵarutenge ku nkhondo po imwe mwaja panu?

7 Chifukwa chine mugongoweskenge mitima ya ŵaYisraele kuti ŵareke kuruta mu charu cho Ambuya aŵapaska?

8 Viyo ndimu ŵanguchitiya auskemwe, po ndinguŵatuma kutuwa ku Kadeshe-barnea kwachiwona charu.

9 Chifukwa po ŵanguti ŵakwere ku dambo la Eshekolo ndi kuchiwona charu, ŵangugongoweska mitima ya ŵaYisraele kuti ŵareke kuruta mu charu cho Ambuya anguŵapaska.

10 Ndipo ukari wa Ambuya ungokole pa zuŵa liya, sono angurapa, kuti,

11 ‘Kwakuneneska palivi nanga njumoza wa ŵanthu wo ŵakutuwa mu Egipiti, kutuliya pa ŵamoyo ŵavirimika machumi ghaŵi ndi kuruska po, ŵakachiwonanga charu cho ndingurapiya kumupaska Abrahamu, Yisaki ndi Yakobe, chifukwa kuti ŵandirondo ine ndi mtima wose cha;

12 palivi nanga njumoza kweni Kalebe pe mwana waku Yefune mwina Keneze ndi Yoswa mwana waku Nuni, chifukwa ndiwo ŵarondo Ambuya ndi mtima wose.’

13 Ndipo ukari wa Ambuya ungukole pa ŵaYisraele, rekani anguŵayingiska mu bozwa virimika machumi ghanayi, mpaka penipo mugonezi wose uwa unguchita uheni mu maso gha Ambuya ungumara.

14 Ndipo awonani imwe mwa yuka mu malo gha auskemwe, mphapo ya ŵanthu ŵalakwi, kukuzgiya pachanya ukari wakofya wa Ambuya paku Yisraele.

15 Pakuti asani imwe muwere vuli kureka kumulondo, wakaŵajowonga so mu bozwa, ndipo mukaparghaniskanga ŵanthu wose yaŵa.”

16 Sono ŵangundere kufupi kwaku iyo, ŵanguti, “Tikazenganga makhola gha vyakuŵeta vidu muno, ndi misumba ya ŵana ŵidu,

17 kweni ifwe tikanyamuwanga vidya, ŵakunozgeka kudanjiya paurongo pa ŵaYisraele, mpaka penipo taŵatore ku malo ghawo; ndipo ŵana ŵidu ŵakajanga mu mizi ya malinga chifukwa cha ŵakuja mu charu.

18 Kuti tikawerenga ku mizi yidu cha mpaka penipo ŵaYisraele ŵahara munthu yose chihara chake.

19 Chifukwa ifwe kuti tamhara nawo kusirgha ku Yordane cha; ifwe chihara chidu chatiŵiya cha kusirgha limu la Yordane ku vuma.”

20 Sono Mosese wangunena nawo, “Asani mukachitanga ichi, asani mukatonga vidya kuruta kwachirwiya Ambuya nkhondo,

21 ndi kuti yose waku imwe wakurongosoleke nkhondo wakambukanga Yordane paurongo pa Ambuya, mpaka po ambininiska ŵarwani ŵawo paurongo pawo,

22 ndi kuti charu chathereskeka paurongo pa Ambuya; sono pavuli pake ndipo mukawenga ndi kuŵa ŵanangwa ŵambura matewu ku Ambuya ndi ku ŵaYisraele; sono charu ichi chikaŵanga chihara chinu paurongo pa Ambuya.

23 Kweni asani kuti mukachitanga viyo cha, ehe, mwalakwiya Ambuya; ndipo muŵe ŵaneneska kuti ulakwi winu ukamusaniyaninga.

24 Zengani misumba ya ŵana ŵinu, ndi makhola gha mberere zinu; chitani vyo mwapangana kuchita.”

25 Ndipo ŵina Gadi ndi ŵina Rubene ŵangurongoro ndi Mosese, “Mo mbuyafwe mwatilanguliya ndimu taŵateŵeti ŵinu tikachitiyanga.

26 Ŵana ŵidu, ŵawoli ŵidu, miskambu yidu ndi viŵetu vidu vyose, vikajanga kwenikuwa mu misumba ya Gileada;

27 kweni taŵateŵeti ŵinu tikalowokanga, munthu yose yo ngwakurongosoleke nkhondo, kwachirwa paurongo pa Ambuya, nge ndimo mbuya wangu walanguliya.”

28 Viyo Mosese wangulangula vya paku iwo kwaku Eleazara mzukuru, ndi Yoswa mwana waku Nuni, ndi ku ŵaraŵara ŵa nyumba za auskeu za mafuku gha ŵaYisraele.

29 Mosese wangunena nawo, “Asani ŵina Gadi ndi ŵina Rubene, munthu we yose yo ngwakunozgeke ku nkhondo paurongo pa Ambuya, walowokenge pamoza namwe Yordane ndi kuthereska charu paurongo pinu, po ndipo mukaŵapaskanga charu cha Gileada nge nchihara

30 kweni asani ŵarekenge kulowoka pamoza namwe iku ŵakaŵanga ndi vihara mukati mwinu mu charu cha Kanani.”

31 Ndipo ŵina Gadi ndi ŵina Rubene ŵangwamuka, “Nge ndimo Ambuya akambiya ku ŵateŵeti ŵinu, viyo ndimu ifwe tikachitiyanga.

32 Tikalowokanga taŵakunozgeke nkhondo pa maso pa Ambuya mu charu cha Kanani, ndipo chigaŵa cha chihara chidu chikatiŵiyanga kusirgha linu la Yordane.”

33 Ndipo Mosese wangupaska ku ŵina Gadi, ŵina Rubene, ndi ku fuko la nusu laku Manase mwana waku Yosefe, charu chaku Sihoni Karonga waAmori, ndi charu chaku Ogi karonga waku Bashani, charu ndi misumba yake ndi vigaŵa vyawo, misumba yamu charu chose.

34 Ndipo ŵina Gadi ŵanguzenga Diboni, Ataroto, Areore,

35 Atarotoshofani, Jazere, Jogobola

36 Bete-nimra ndi Bete-harana, misumba ya malinga, ndi makhola gha mberere.

37 Ŵina Rubene ŵanguzenga Heshiboni, Eleale. Kiriataimi,

38 Nebo ndi Bala-meono (mazina ghawo ghakasinthikanga), ndi Sibima; ndipo misumba yo ŵanguzenga ŵanguyidana mazina ghanyake.

39 Ndipo ŵana ŵaku Makiri mwana waku Manase ŵanguruta ku Gileada ndi kuwupoka, ndi kudikiska ŵaAmori wo ŵengamo.

40 Ndipo Mosese wangupaska Gileada kwaku Makiri mwana waku Manase, ndipo wangujamo.

41 Sono Jairi mwana wake Manase wanguruta ndi kuronda mizi yawo, ndipo wanguyidana Havoto-yairi.

42 Ndipo Noba wangutuwa wangwachito Kenata ndi mizi yake, ndipo wanguyidana Noba, zina laku iyo mweneko.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan