Marangu 27 - Tonga Bible 1986Kamiskidu ka mya ya chikumbusku ŵati ŵambuka Yordane 1 Sono Mosese ndi ŵara ŵa ŵaYisraele ŵangulanguliya ŵanthu kuti, “Sungani marangu ghose gho nditukulanguliyani msana wale. 2 Ndipo pa zuŵa lenilo mwamkwambukiya Yordane kuya ku charu cho Ambuya Chiuta winu watukupaskani, mwamumika mya yikuru, ndi kuyimata ndi dongu. 3 Ndipo mwamulembapo paku yo mazu ghose gha dangu lo, muchambuka pakusere charu cho Ambuya Chiuta winu watukupaskani, charu cho chakutaŵala mkaka ndi uchi, uli ndimo Ambuya Chiuta wa auskemwe wakupangirana namwe. 4 Ndipo mutakuti mwambuka Yordane, mukamikanga mya iyi yo nditumulanguliyani msana wale, pa phiri Ebala, ndipo mukayimatanga ndi dongu. 5 Ndipo penipo mwamumangapo jochero ku Ambuya Chiuta winu, jochero la mya, kuti mwakuyisema ndi chidya cha chisulu cha. 6 Mwamumanga jochero ku Ambuya Chiuta winu la mya yambura kusema ndipo mwamupereka mipasku yakocha paku lo ku Ambuya Chiuta winu. 7 Mwamupereka mipasku ya chimangu, ndipo mwamukurgha penipa; ndipo mwamukondwere paurongo pa Ambuya Chiuta winu. 8 Ndipo mwamulembapo pa mya yo mazu ghose gha dangu ili khwerukhweru.” 9 Ndipo Mosese ndi ŵazukuru ŵaLevi ŵanguti kwaku Yisraele, “Uje chisisi, ndi ivwa, Yisraele, we, msana wale mwasanduka kuŵa ŵanthu ŵa Ambuya Chiuta winu. 10 Chifukwa cho mukavwiyanga mazu gha Ambuya Chiuta winu, musungenge marangu ghake ndi malangulu ghake, ghenigho ndakulanguliyani msana wale.” Vitumbiku ndi matembo ku Gerizimu ndi Ebala 11 Ndipo Mosese wangulanguliya ŵaYisraele zuŵa leniliya kuti, 12 “Mutakuti mwambuka Yordane, ŵanthu yaŵa ŵakamanga pa phiri Gerizimu kutumbika ŵanthu: Simeoni, Levi, Yuda, Isakara, Yosefe ndi Benjamini. 13 Ndipo yaŵa ŵakamanga pa phiri Ebala chifukwa cha thembo, Rubene, Gadi, Ashere, Zebuluni, Dani, ndi Naftali. 14 Ndipo ŵaLevi ŵakataulanga ku ŵanthurumi wose ŵaku Yisraele ndi mazu ghakudanirizga: 15 “ ‘Watembeke munthu yo wachita ngoza wakusongono, wo mbukazuzi ku Ambuya, chinthu chakuchitika ndi manja gha munthu mumisiri, ndipo watichimika ku ubende.’ Ndipo ŵanthu wose ŵakamukanga, ŵanenenge, ‘Ameni.’ 16 “ ‘Watembeke yo wayuyuwa wiske pamwenga nyina.’ Ndipo ŵanthu wose wanenenge, ‘Ameni.’ 17 “ ‘Watembeke yo wanderezga chichiri cha mphaka ya charu cha muzengezgani wake.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 18 “ ‘Watembeke yo walandizga wachinburumutiya mu nthowa.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 19 “ ‘Watembeke yo watimbanizga kweruzgika kwa mlendo, kwa wambura awiske, ndi kwa choko.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 20 “ ‘Watembeke yo wagona ndi muwoli wa awiske, pakuti wavunuwa muwoli wa awiske.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 21 “ ‘Watembeke yo wagona ndi chinyama cha mtundu we wose.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge ‘Ameni.’ 22 “ ‘Watembeke yo wagona ndi mzichi wake, mwana wa awiske, pamwenga mwana wa anyina.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 23 “ ‘Watembeke yo wagona ndi apongozi ŵake.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 24 “ ‘Watembeke yo wabaya muzengezgani wake ku ubende.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 25 “ ‘Watembeke yo waronde chimbundi kubaya munthu wambura kafukwa.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ 26 “ ‘Watembeke yo kuti wazomerezga cha mazu gha dangu ili mu kughachita.’ Ndipo ŵanthu wose ŵanenenge, ‘Ameni.’ |
Bible Society of Malawi
Bible Society of Malawi