Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ezra 8 - Tonga Bible 1986

1 Yaŵa ndiwo ŵara ŵa mafuko, ndi kuŵerengeka kwawo, kuyana ndi kupapika kwawo, wo ŵanguruta ndi ine kutuwa ku Babiloni, mu muwusu wa karonga Arataserese:

2 ku ŵina Finehasi, Geresomo. Ku ŵina Itamara, Danyele. Ku ŵina Davidi, Hatusu,

3 wa ŵana ŵaku Shekaniya. Ŵa ŵina Paroso, Zekariya, ndipo ndi iyo ŵanguŵerengeka ŵanthurumi machumi pe chumi, pachanya machumi ghankhonde (150).

4 Ku ŵina Pahatamoaba, Eliyehoyenayi mwana waku Zerakhiya, ndi ŵanthurumi machumi pe chumi ghaŵi (200).

5 Ku ŵina Zatu, Shekaniya, mwana waku Yahaziele, ndi ŵanthurumi machumi pe chumi ghatatu (300).

6 Ku ŵina Adani, Ebede mwana waku Yonafani ndi ŵanthurumi machumi ghankhonde (50).

7 Ku ŵina Elama, Yeshaya mwana waku Ataliya ndi ŵanthurumi machumi ghankhonde ndi ghaŵi (70).

8 Ku ŵina Shefatiya, Zebadiya mwana waku Mikaele, ndi ŵanthurumi machumi ghankhonde ndi ghatatu (80).

9 Ku ŵina Yoabu, Obadiya mwana waku Yehiele ndi ŵanthurumi machumi pe chumi ghaŵi pachanya chumi ndi ŵankhonde ndi ŵatatu (218).

10 Ku ŵina Bani, Selomiti mwana waku Yosafiya ndi ŵanthurumi machumi pe chumi pachanya machumi ghankhonde ndi limoza (160).

11 Ku ŵina Bebayi, Zekariya mwana waku Bebayi ndi ŵanthurumi machumi ghaŵi pachanya ŵankhonde ndi ŵatatu (28).

12 Ku ŵina Azagada, Yohanana mwana waku Hakatana ndi ŵanthurumi machumi pe chumi ndi chumi limoza (110).

13 Ku ŵina Adonikama, wo ŵanguza pavuli, mazina ghawo ghenga Elifeleti ndi Yeuele, ndi Shemaya, ndi ŵanthurumi ŵanyake machumi ghankhonde ndi limoza (60).

14 Ku ŵina Bigivayi, Utayi, ndi Zakuru pamoza ndi ŵanthurumi machumi ghankhonde ndi ghaŵi (70).

15 Ndinguŵawunjika ku msinji wo uta ku Ahava, kuja mu mahema mazuŵa ghatatu. Pakuwona ndi kuŵerenga ŵanthu ndi ŵazukuru ndingusaniya ŵana ŵaku Levi kulive.

16 Ndipo ndingutuma kwachidana Eleazara, ndi Ariele, ndi Shumaya, ndi Elenatana, ndi Yaribi, ndi Elenatana, ndi Natani, ndi Zekariya, ndi Mesulama, wose ŵara ŵakuwamo; ndipo so ndi Yoyaribi, ndi Elenatana, ŵanthu wose ŵazeru.

17 Ndipo ndinguŵatuma kwaku Ido mura wakuwamo wapa Kasifiya. Ndinguŵanene vyo ŵangwenere kwachikamba kwaku Ido ndi ku ŵabali ŵake ŵateŵeti ŵa kasopi; ku malo gho gha Kasifiya; mwakuti ŵatitumiye ŵateŵeti ŵa nyumba yaku Chiuta widu.

18 Viyo ndi janja lamampha laku Chiuta paku ifwe ŵangutiziya nayo munthu wa vinjeru, wa ŵina Mahili mwana waku Levi mwana waku Yisraele, zina lake Serebiya, pamoza ndi ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake ndi ŵana ŵawo chumi limoza pachanya ŵankhonde ndi ŵatatu (18);

19 ndipo so ndi Hasabiya ndi Yeshaya wa ŵina Merari, pamoza ndi ŵabali ŵake ndi ŵana ŵawo machumi ghaŵi (20);

20 ndi ŵateŵeti ŵa Kasopimachumi pe chumi ghaŵi pachanya machumi ghaŵi (220) wo Davidi ndi mafumu ghake ŵanguŵamika kuteŵete ŵaLevi. Yaŵa wose ŵanguzumbulika mazina.


Rombo la pa nthowa

21 Penipo ndingumemeza kufunga kurgha, kuwa ku msinji Ahava, kuti tijiyuyuwe paku Chiuta widu, kupenja nthowa yakurunjika kwaku Iyo paku ifwe ndi ŵana ŵidu, ndi vyuma vidu vyose.

22 Chifukwa ndenga ndi soni kupempha kutipaska ŵankhondo ndi ŵapakavalo kutivikiriya ku ŵarwani mu nthowa, tingumunene karonga kuti, “Janja laku Chiuta widu le paku wose wo ŵatumwanja, kuŵachitiya umampha, ndipo ukuru wake we ndi nthazi kwananga wose wo ŵatumujowo.”

23 Viyo tingufunga kurgha, ndi kuŵeya Chiuta widu chifukwa ichi, ndipo iyo wanguvwa marombu ghidu.

24 Ndipo viyo ndingupatuwa ŵara ŵa ŵazukuru chumi ndi ŵaŵi: Serebiya, ndi Hasabiya, ndi ŵabali ŵawo chumi.

25 Ndipo ndinguŵapimiya siliva ndi golide, ndi viyaŵi vyakuperekeke nyumba yaku Chiuta widu vyo karonga ndi ŵaupu ŵake, ndi ŵamirizi ŵake ndi ŵaYisraele wose wo ŵengapo ŵangupereka.

26 Ndinguvipima mu janja lawo, matalente gha siliva machumi ghankhonde ndi limoza, pachanya machumi ghankhonde (650), ndi viyaŵi vya siliva vya matalente machumi pe chumi (100), ndi golide la matalente machumi pe chumi (100).

27 Ndipo so nkhombo za golide za mtengo wa ndrama chikwi chimoza (1,000) ndi viyaŵi viŵi vya mkuŵa vyakuzirwa nge ndi golide.

28 Ndipo ndinguti kwaku iwo, “Ndimwe mwakupaturika kwaku Chiuta, ndipo viyaŵi navyo vyakupaturika; ndipo siliva ndi golide ndi mpasku wa wanangwa wo waperekeka ku Ambuya, Chiuta wa ŵambuyamwe.

29 Muvisungi ndi kuvilindizga mpaka muvipimiye paurongo pa ŵara ŵa ŵazukuru, ndi ŵaLevi, ndi ŵara ŵa mafuko ghaku Yisraele ku Yerusalemu mu vipinda vya nyumba yaku Chiuta.”

30 Viyo ŵazukuru ndi ŵaLevi ŵanguto katundu wa siliva ndi golide, ndi viyaŵi kuza navyo ku Yerusalemu ku nyumba yaku Chiuta widu.

31 Viyo tingutuwako ku msinji Ahava pa zuŵa la chumi ndi chiŵi la mwezi wakudanga kuruta ku Yerusalemu; janja laku Chiuta widu lenga nafwe. Wangutitaska ku janja lamurwani ndi wakutikhazga mu nthowa.

32 Tingufika ku Yerusalemu tinguja mazuŵa ghatatu.

33 Pazuŵa la chinayi mukati mu nyumba yaku Chiuta widu, siliva ndi golide ndi viyaŵi vinguperekeka ndi mzukuru Mereto, mwana waku Uriya; pamoza nawo penga Eleazara mwana waku Finehasi, ndi ŵaLevi, Yozabata mwana waku Yeshua ndi Noadiya mwana waku Binuyi.

34 Ŵanguŵerenga ndi kupima vyose, ndipo uzitu wa chinthu chose ungulembeka.

35 Ndipo pa nyengo yiya wo ŵanguweko ku umkoli, ŵangupereka sembe zakocha kwaku Chiuta waku Yisraele, ng'ombe chumi ndi ziŵi kwaku Yisraele yose, mberere machumi ghankhonde ndi ghanayi pachanya zinkhonde ndi yimoza (96), ŵana ŵa mberere machumi ghankhonde ndi ghaŵi pachanya ŵankhonde ndi ŵaŵi (77) ndi mbuzi chumi pachanya ziŵi kuŵa sembe yapa uheni. Zose zo zenga sembe zakocha kwaku Chiuta.

36 Ndipo ŵangupereka malangulu gha karonga ku nduna za karonga ndi ku ŵamirizi ŵa chigaŵa cha sirgha la msinji ŵanguwovya ŵanthu ndi nyumba yaku Chiuta.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan