Ezekiele 23 - Tonga Bible 1986Ŵanthukazi ŵaŵi Ohola ndi Oholiba ŵamiya Samaria ndi Yerusalemu 1 Ghangundiziya mazu gha Ambuya: 2 “Mwana wa munthu, kwenga ŵanthukazi ŵaŵi, ŵana ŵa nyinawo yumoza; 3 ŵanguŵa ŵareŵi mu Egipiti, ŵanguchita ureŵi mu umwali wawo; maŵe ghawo ghanguwiskika kwenikuwa ndipo kusongo kwa maŵe gha umwali wawo kungukoreka. 4 Zina la mura lenga Ohola, la muhurwa wake lenga Oholiba. Ŵanguŵa ŵangu, ŵangubala ŵana ŵanthurumi ndi ŵanthukazi. Nge ndi mazina ghawo, Ohola ndi Samaria, ndipo Oholiba ndi Yerusalemu. 5 “Ohola wanguchita ureŵi po wenga weche wangu; ndipo wangujipereka ku mabwezi ghake Asiriya, 6 ŵankhondo ŵanguvwara vyakufyuŵara ŵamirizi ndi ŵarongozgi ŵankhondo, wose ŵanyamata ŵakukhumbikwa, ŵakukwera pa ŵakavalo. 7 Wangujipereka mukuchita nawo ureŵi, ŵanthu wose ŵakusankhika mu Asiriya; ndipo wangujikazuzga ndi ŵangoza ŵaku we yose kwaku mweniyo wangujiperekako. 8 Kuti wangureka cha ureŵi wake wo wachitanga mu mazuŵa ghake mu Egipiti; pakuti mu umwali wake ŵanthurumi ŵangula nayo ndi kuko maŵe ghake gha umwali ndi kumudiriya ukazuzi wawo. 9 Chifukwa cho ndingumupereka mu manja gha mabwezi ghake, mu manja gha Asiriya, wo wangujiperekako. 10 “Yaŵa ŵangubenuwa nkhuli yake, ŵanguko ŵana ŵake ŵanthurumi ndi ŵana ŵake ŵanthukazi, ndipo iyo ŵangubaya ndi lipanga; ndipo mukati mu Ŵanthukazi wangusanduka chisunjizgu, penipo cheruzgu chingufiskika paku iyo. 11 “Muhurwa wake Oholiba wanguchiwona ichi, kweni ndipuuli iyo ndiyo wanguvunda so ukongwa mukujipereka kwake ndi ureŵi wake wo wenga uheniku kuruska wa muku wake. 12 Wangujipereka ku Asiriya, ŵeruzgi ndi ŵarongozgi ŵa nkhondo, zingwazi zakuvwaliya limu vya nkhondo, ŵanthu ŵakukwera pa ŵakavalo, wose ŵanyamata ŵakukhumbikwa. 13 Ndipo ndinguwona kuti wajikazuzga; wose ŵaŵi ŵanguto nthowa yimoza. 14 Kweni wangurutirizga ureŵi wake; wanguwona ŵanthurumi ŵachilemba pa chimati, vikozgo vya mtundu vya ŵaKaldiya, 15 ŵakumangika ndi ŵalamba mu viunu vyawo, ndi vitambala vyakunozga ku mitu yawo, wose ŵanguwoneka nge mbarongozgi ŵa nkhondo, chithuthuzi cha ŵaBabiloni wo charu chawo cha kawichenga Kaldiya. 16 Penipo wanguti waŵawona wangujipereka kwaku wo, wanguŵatumiya mathenga mu Kaldiya. 17 Ndipo ŵaBabiloni ŵanguza kwaku iyo mu chita cha chanju, ŵangumukazuzga ndi maukazuzi ghawo; po wanguti wakazuzgika ndi iwo wangupatukako kwakuwo mukuŵatinkha. 18 Chifukwa chakupinga ureŵi wake pakwero ndi kwanika nkhuli yake, ine ndingumusiya mwa kumutinkha, nge ndimo ndingusiyiya muku wake. 19 Kweni ndipuuli wangurutirizga ureŵi wake, wachikumbuka mo wanguchitiya ureŵi wake mu charu cha Egipiti, mu mazuŵa gha umwali wake. 20 Wangujipereka ku mabwezi ghake muwa wo nkhuli zawo zenga nge ndi nkhuli za zimbunda ndi unthurumi wawo nge mbunthurumi wa ŵakavalo. 21 Viyo ndimu ungujariya mu ureŵi wapa umwali wako, po ŵaEgipiti ŵangukole mataku ghako ndi kutoska maŵe gha umwali wako.” 22 Chifukwa cho A! Oholiba, Ambuya Chiuta watiti: “Awona ndikayuskiyanga iwe ŵakwanjiwa ŵako wo iwe unguŵapata mwakuŵatinkha ndiŵatoriyenge paku iwe kutuwa uku ndi uku; 23 ŵaBabiloni ndi wose ŵaKaldiya, Pekodo, Shoa, ndi Koa, ndi wose Asiriya pamoza mawo, ŵanyamata ŵakukhumbikwa, ŵeruzgi ndi wose ŵarongozgi ŵankhondo, zinduna ndi zingwazi wose ŵakukwera pa ŵakavalo. 24 Ŵakazanga paku iwe kutuliya ku nkhonde, ndi magareta gha nkhondo ndi magareta ghanyake ndi mpingu wa ŵanthu ŵanandi; ŵakajimikanga kwakuzunguliya kulimbana nawe ŵakuvwara chapachifuŵa, nguru ndi chisoti, ndipo ndikaperekanga cheruzgu kwaku iwo, ŵakakweruzganga kwakulingana ndi cheruzgu chawo. 25 Ndirongozgiyenge kukara kwangu paku iwe, alinga kuti akuchitiye iwe mwa ukari. Ŵakadumuwanga mphunu yako, makutu ghako, ndipo ŵakusiyika, mwaku iwe ŵakawanga ndi lipanga. Ŵakakonga ŵana ŵako ŵanthurumi ndi ŵana ŵako ŵanthukazi, ndipo ŵakusiyika ŵako ŵakapiriyanga mu moto. 26 Ndipo so ŵakazuwanga vyakuvwaravyako ndikuto vitowelo vyako. 27 Viyo ndimu ndikamariyanga ukazuzi wako ndi ureŵi wako wo ungutuwa nawo ku Egipiti; mwakuti ureki kusoske maso ghako ku ŵaEgipiti chingana nkhuŵakumbuka naku so gha. 28 Pakuti viyo atiti Ambuya Chiuta: Awona, ndikakuperekanga ku manja ghakuwo iwe utinkha, ku manja ghaku wo iwe unguŵapata ndi kuŵanyoza; 29 ndipo ŵakachitanga nawe mwakukutinkha, ŵakatonga vyose vipasi vyathazi yako, ndi kukusiya wankhuli, sono unkhuli wa ureŵi wako kuti ukabisikanga cha. Ukazuzi wako ndi ureŵi wako, 30 ndivyo vyakutore iwe vinthu ivi, chifukwa unguchita ureŵi ndi mitundu, ndi kujikazuzga iwe wamweni ndi ŵangoza ŵawo. 31 Wenda munthowa ya muku wako; chifukwa cho ndikaperekanga chandi chake mu janja lako. 32 Viyo atiti Ambuya: “Ukamwanga chandi cha muku wako cho nchakuti nyo ndi chisani; ukasekekanga ndi kuŵa wakunyozeka, pakuti mwe vinandi. 33 Ukazazikanga kuloŵe ndichitima. Chandi cha chofyu ndi phasulu, chandi cha muku wako Samaria. 34 Ukamwanga mpaka po wamarizgiya limu tetete, ukakuchuwanga sisi lako, ndi kudoso maŵe ghako; pakuti ndakamba, atiti Ambuya Chiuta. 35 Viyo atiti Ambuya Chiuta; Chifukwa wandiruwa ine ndipo wandipong'a kuvuli kwako, chifukwa cho nyamuwa mphoto yakuturiya mu ukazuzi ndi ureŵi wako.” 36 Ambuya angunena nane, “Mwana wa munthu, kumbi ukaŵeruzganga Ohola ndi Oholiba? Ipo ŵanene nchitu zawo za unyakazi. 37 Pakuti ŵachita ureŵi, ndopa ze pa manja ghawo; ŵachita ureŵi ndi ŵangoza ŵawo; ndipo ŵapereka kwaku wo ŵana, ŵawo ŵanthurumi kuŵa kurgha kwako, ŵana wo ŵangupapiya ine. 38 Chinyake cho ŵandichitiya nchakuti: ŵakazuzga malo ghangu ghakupaturika ndi kufipiska masabata ghangu pa zuŵa lenilo pe. 39 Chifukwa po ŵanguti ŵabaya ŵana ŵawo kuchitiya sembe za ŵangoza ŵawo, pa suŵa lenilo pe ŵangusere mu malo ghangu ghakupaturika kughakazuzga. Awonani, ichi ndicho ŵanguchita munyumba yangu. 40 Ŵangutuma mathenga kwachidana ŵanthu kutuwa kutali, kwaku ŵeniwo mathenga ghagutumika, ndipo alereni, ŵanguza. Chifukwa chaku iwo ungusamba, ungujitukutizga ku maso, ungujinozeska ndi vitowelo; 41 unguja pa chitengo cha ulemu, gome linguyarika paurongo penipo iwe unguŵikapo vyakusunkhizga vyangu ndi mafuta ghangu. 42 Kayowozi wa mzinda wa ŵakufwasa wenga pamoza nayo; ndi ŵanthurumi ŵa bwekabweka ŵakuloŵe ŵanguza kutuwa ku mapopa; ŵanguŵika makoza pa manja gha ŵanthukazi, ndi vifuku vyakutowa pa mitu yawo. 43 “Penipo ndinguti, Kumbi ŵanthu sono kuti ŵachita ureŵi cha asani ŵachita nayo ureŵi? 44 Pakuti ŵaruta kwachisere kwaku iyo, nge ndimo ŵanthurumi ŵarutiya ku mureŵi. Viyo ndimu ŵangurutiya kwaku Ohola ndi Oholiba kuchita ukazuzi. 45 Kweni ŵanthu ŵarunji ŵakaperekanga cheruzgu paku iwo kwakuyana ndi cheruzgu cha ŵanthukazi ŵareŵi, ndi cheruzgu cha ŵanthukazi ŵakudiska ndopa, chifukwa iwo mbanthukazi ŵareŵi, ndipo ndopa ze pa manja ghawo.” 46 Pakuti viyo atiti Ambuya Chiuta: “Zaninga ndi mzinda kumikana nawo, ndi muŵachite nge nchinthu chakofya ndi chakuskowa. 47 Ndipo mzinda ukaŵapong'anga ndi mya ndi kuŵatunga ndi malipanga ghawo; ŵakabayanga ŵana ŵawo ŵanthurumi ndi ŵanthukazi, ŵakawochanga nyumba zawo. 48 Umu ndimo ndikamariyanga ukazuzi mu charu, ndi kuti ŵanthukazi wose ŵaronde kuchenjezgeka ŵareka kuchita ukazuzi nge ndimo ŵachitiya. 49 Ndipo ukazuzi wako ukawezgekiyanga paku iwe, ukarondiyanga mphoto yapa ureŵi wako; ndipo ukaziŵanga kuti ine ndine Ambuya Chiuta.” |
Bible Society of Malawi
Bible Society of Malawi