Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ezekiele 16 - Tonga Bible 1986


Kuwura chigomezgu kwa Yerusalemu

1 Mazu gha Ambuya ghanguza so kwaku ine,

2 “Mwana wa munthu, ziŵiska Yerusalemu maunyakazi ghake.

3 Unene kuti, Viyo atiti Ambuya Chiuta, kwaku Yerusalemu: Chiyambo chako ndi kupapika kwako vyamu charu cha ŵaKanani; ausu ŵenga ŵa Amori, ndi anyoko ŵaHiti.

4 Ndipo pakunena za kawi kako, pa zuŵa lo ungupapikiya lichofu lako kuti lingudumulika cha, nanga nkhukusambika maji kuti utowe naku cha, ulive kupakika mche, pamwenga kuvungika ndi ntheŵela.

5 Pengavi yo wangukuchitiya lisungu, kuti wachitepo kamoza ka vinthu ivi mu chitima cha paku iwe; kweni ungupong'eka ku dondo, pakuti ungutinkhika pa zuŵa la kupapika kwako.

6 “Po ndajumphanga pafupi ndi iwe, ndingukuwona uchikunkhuwa mu ndopa zako, ndingunena nawe mukati mu ndopa zako, ‘Uŵe ndi umoyo,

7 ukuwenge nge ndi mbeu yamu munda.’ Ndipo ungukuwa unguŵa mutali mpaka ungufika pa umwali weneko; maŵe unguŵa nagho, sisi lako lingukuwa; kweni ndi kweni wenga nkhuli ndi wambura kuvwara.

8 “Po ndingukujumpha so ndi kukuwona, awona, ungufika pa msinkhu wakuti wanjiwe; ndipo ndingutandawuliya chakuvwara changu paku iwe, ndi kubenekere nkhuli yako; inya, ndingurapa rapu paku iwe ndi kupangana nawe phanganu, atiti Ambuya Chiuta ndipo unguŵa wangu.

9 Sono ndingukusambika ndi maji, ndingusuka ndopa, ndi kukupaka ndi mafuta.

10 Ndingukuvwarika saru ya kujeduka ya maŵanga-maŵanga ndi viyato vya chikopa, ndingukuvwinkhiska bafuta wakutowa ndi kukuphemeska saru yakuwolofoka.

11 Ndingukusatira so ndivyakusatiriya, ndingukuvwarika makoza mu manja ndi mukanda pa khosi lako.

12 Ndinguserezge chipini pa mphunu, ndeŵereŵi mu makutu, ndipo ndi chifuku chakunozga ku mutu wako.

13 Viyo ndimu ungusatirikiya golide ndi siliva; ndipo vyakuvwara vyako vinguŵa vya bafuta wakutowa, saru yakuwolofoka, ndi saru yakujeduka ya maŵangamaŵanga; warghanga ufwa wa trigu wakung'ibuka, uchi, ndi mafuta. Ungukuwa wakutowa kwakufikapo, ndipo ungufika pa mazaza gha ukaronga.

14 Mbiri yako yinguruta kutali mukati mu mitundu chifukwa cha kutowa kwako, chifukwa unguŵa utozi wakufikapo wo ndingusiskiya paku iwe, atiti Ambuya Chiuta.

15 “Kweni iwe ungugomekezga mu utozi wako, chifukwa cha mbiri yako unguchita ureŵi, ungujipereka ku maureŵi ghako ndi munthu we yose yo wangujumphapo.

16 Unguto ghanyake gha maraya ghako, ungutozge nyumba za ŵakavuŵa, mwenimo ndimo wachitiyanga ureŵi; weniwo kuti ukuchitikiyapo cha kalikose, ndipo kuti ukachitikiyangapo so cha.

17 Unguto so vitowelo vyako vya golide langu ndi siliva langu, vyo ndingukupaska, ungujisuliya vikozgo vya ŵanthu, ndipo ndi vyenivi unguchita ureŵi;

18 unguto maraya ghako ghakujeduka gha maŵanga-maŵanga unguvivwarika, ungujarika mafuta ndi vyakusunkhizga vyangu paurongo pawo.

19 Ndi chiŵande changu cho ndingukupaska, ndingukurghiska ufwa wakung'ibuka wa trigu, mafuta ndi uchi, ivi navyo unguŵajarikiya nge ndi mpasku wa fungu lamampha, atiti Ambuya Chiuta.

20 Ndipo ŵana ŵanthurumi ndi ŵana ŵanthukazi wo ungupapiya ine, iwe ukuŵato kuŵapereka sembe kwaku wo kuti ŵarghike. Kumbi chifukwa cha maureŵi ghako kenga kanthu kawana-wana,

21 kuti ungubaya ŵana ŵangu ndi kuŵapereka nge ndi mpasko wapa moto kwaku wo?

22 Ndipo mu maunyakazi ndi mu maureŵi ghako ghose kuti ungukumbuka mazuŵa gha pa umwali wako cha, po unguŵa wankhuli ndi wambura kuvwara kanthu, wakukunkhuwa mu ndopa zako.


Umoyo waku Yerusalemu uyana nge mbu moyo wa huli

23 “Ndipo pavuli pa uheni wako wose (owe soka, soka lo! atiti Ambuya Chiuta),

24 iwe ukujizenge chipinda chakusonthoka, ndi kujimangiya malo gha pachanya mugurwi we yose;

25 pa mphambano ya gurwi we yose ukuzengapo malo gha pachanya ndi kufipiska utozi wako, kujisaska iwe wamweni kwaku yose yo wajumphapo, ndipo wandaniska ureŵi wako.

26 Ndipo so ukuchita ureŵi ndi ŵaEgipiti; ŵanasi ŵako ŵalifwenkha-fwenkha, ŵandaniska maureŵi ghako, kundisosomole ku ukari.

27 Awona, chifukwa cho, ndatambasuliya janga langu paku iwe, ndi kuchepeska phande la vyakurgha vyako, ndi kukupereka ku ususi wa ŵarwani ŵako, ŵana ŵanthukazi ŵa ŵaFilisti, wo ŵanguchita soni ndi umoyo wako wa ukazuzi.

28 Asiriya nawo unguchita nawo so ureŵi, chifukwa wengavi kuguta; inya, unguchita nawo ureŵi, ndipuuli kuti ungukhorwa cha.

29 Ungwandaniska ureŵi wako ndi charu cha maronda cha Kaldiya; ndipo nanga ndi mwaku yaŵa nawo kuti ungukhorwa cha.

30 “Mtima wako utama ndi chanju, atiti Ambuya Chiuta, pakuti unguchita vyose ivi, nchitu za ureŵi za munthukazi wachisko chakutowa nge ndi mkuŵa;

31 kuzenga chipinda cha kusonthoka pachanya pa mphambano ya gurwi we yose, ndi kuchita malo ghako gha pachanya mu nyondo zose. Kweni ndipuuli kuti unguŵa nge ndi munthukazi mureŵi cha, chifukwa ungunyoza mphoto.

32 Muwoli mureŵi, yo waronde ŵalendo mu malo mwa mrumi wake!

33 Ŵanthurumi ŵapereka vyawanangwa ku ŵareŵi wose; kweni iwe ndiwe upereka vyawanangwa ku mabwezi ghako ghose, kuŵanyenga mwakuti ŵazenge kutuliya uku ndi uku kwazichita nawe ureŵi.

34 Viyo ureŵi wako ungupambana ndi ureŵi wa ŵanthukazi ŵanyako: pakuti palivi yumoza yo wangukufumba kuti wachite nawe ureŵi; iwe ndiwe ungupereka mphoto, po iwo kuti ŵangukupaska mphoto cha; mu chifukwa ichi ungupambana nawo.


Cheruzgu chaku Chiuta pa ŵaYisraele

35 “Viyo sono, wa mureŵi we, ayivwa mazu gha Ambuya:

36 Ambuya Chiuta watiti, chifukwa chakuti soni zako zaŵikika pakwero ndipo unkhuli wako wavunulika mu maureŵi ghako ndi mabwezi ghako, pa chifukwa cha ŵangoza ŵako wose, ndi pa chifukwa cha ndopa za ŵana ŵako wo ungupaska iwo,

37 chifukwa cho, awona, ndikawunjikanga ŵakwanjiwa ŵako wose, wo ŵakondwanga nawe, wose wo ungwanja ndi wose wo ungutinkha; kutuliya kosekose ndikaŵawunjikanga, ndipo ndiŵavunuliyenge nkhuli yako, mwakuti ŵawone unkhuli wako wose.

38 Ndikweruzgenge nge ndimo ŵanthukazi ŵareŵi ndi ŵakudiska ndopa ŵateruzgikiya, ndipo ndikasiskiyanga paku iwe ndopa za ukari ndi sanji.

39 Ndikuperekenge iwe mu janja la ŵakwanjiwa ŵako, ndipo ŵakabwanganduliyanga pasi chipinda chako cha pachanya ndi kuwiska malo ghako gha pachanya; ŵakazuwanga vya kuvwara vyako ndi kuto vitowelo vyako vyamampha, kukusiya wankhuli kwambura kanthu.

40 Ŵakakuziyanga ndi liŵanja la nkhondo, kukudina ndi mya ndi kukudumuwa tumanatumana ndi malipanga ghawo.

41 Ŵakawochanga nyumba zako zose ndi kuŵika cheruzgu paku iwe mu maso gha ŵanthukazi ŵanandi; Ndikukanizgenge kuchita ureŵi, ndipo kuti ukaperekanga so mphoto ya kugula ureŵi cha.

42 Viyo ndikapumuzganga kukara kwangu, ndipo sanji yangu yikatuwangako kwako; ndijenge chisisi, kuti ndikakwiyanga so cha.

43 Wandisuzga ndi vinthu vyose ivi, chifukwa ulivi kukumbuka mazuŵa gha pa umwali wako; chifukwa cho awona, ndikawezgiyanga nchitu zako pa mutu wako, atiti Ambuya Chiuta. “Kumbi asi wachita maureŵi kusazgiyapo pa maunyakazi ghako ghose?

44 Ehe, yose yo ngwakukamba nthanthi, paku iwe wakakambanga nthanthi iyi, ‘Nge mbanyina, ndimo waliri mwana munthukazi.’

45 Iwe ndiwe mwana munthukazi wa anyoko, yo wakutinkha murumi wake ndi ŵana ŵake; ndipo iwe ndiwe mzichi waŵana ŵanyako, wo ŵangutinkha ŵarumi ŵawo ndi ŵana ŵawo. Anyoko ŵenga ŵaHiti ausu wenga ŵaAmori.

46 Ndipo muku wako mura ndi muSamaria, yo wajanga ndi ŵana ŵake ŵanthukazi kuchiri ku nkhonde; muhurwa wako, yo wajanga kuchiri ku malaŵi, ndi ŵana ŵake ŵanthukazi ndi muSodomu.

47 Kweni kuti ungukhorwa cha kwenda mu nthowa zawo, pamwenga kuchita kwakuyana ndi maunyakazi ghawo; ndipo mu kanyengo kamanavi waka iwe unguvunda ukongwa kwakuruska iwo mu nthowa zako zose.

48 Mo ndiliri wamoyo, atiti Ambuya Chiuta, mwana munyako Sodomu ndi ŵana ŵake ŵanthukazi kuti wakuchitapo cha nge ndimo iwe ndi ŵana ŵako ŵanthukazi mwachitiya.

49 Awona, uwu ndiwo wenga ukazuzi wa mwana munyako Sodomu: iyo pamoza ndi ŵana ŵake ŵangujikuzga, ususi wa vyakurgha, ndi kufwasa mu mausakati; kuti ŵangovya ŵakavu ndi ŵakusauka cha.

50 Ŵangujitukumuwa, ndi kuchita maunyakazi pa maso pangu; mu chifukwa ichi, po ndinguti ndaviwona ivi, ndinguŵatuzgapo.

51 Samaria kuti walakwapo nanga nchigaŵa chimoza cha vigaŵa viŵi vya uheni wako cha; iwe wachita maukazuzi ghanandi kwakuruska iwo, ndipo wachitiska ŵana ŵanyako kuŵa ŵakurunjika chifukwa cha maunyakazi ghako ghose gho wachita.

52 Nyamuwa soni zako, chifukwa ndiwe wapepuska cheruzgu ku ŵana ŵanyako; chifukwa cha mauheni ghako, maunyakazi ghanandi gho wachita kwakuruska iwo, viyo mbakurunjika iwo kwakuruska iwe. Uchiti soni, nawe unyamuwe kulengeskeka kwako, pakuti wachitiska kuti ŵana ŵanyako ŵawoneke kuŵa ŵakurunjika.

53 “Ndikaŵawezgiyanga maumampha ghawo, maumampha gha Sodomu ndi ŵana ŵake ŵanthukazi, ndi maumampha gha Samaria ndi ŵana ŵake ŵanthukazi, ndipo ndikawezganga maumampha ghaku iwe wamweni mukati mwawo,

54 alinga kuti unyamuwe kulengeskeka kwaku iwe wamweni ndi kulenga soni paku vyose vyo wachita, kuŵa chisangarusku kwaku wo.

55 Kukamba ghapa ŵana ŵanyako, Sodomu ndi ŵana ŵake ŵakawerenga ku uja wawo wakali, Samaria ndi ŵana ŵake nawo ŵakawerenga ku uja wawo wakali; iwe ndi ŵana ŵako mukawerenga ku uja winu wakali.

56 Kumbi mwana munyako Sodomu asi wanguŵa chakusekeska mu mlomo wako mu zuŵa la kujikuzga kwako,

57 wenga undavumbulike uheni wako? Sono waŵa ulaka ndiyo, chinthu chakunyozeka ku ŵana ŵanthukazi ŵa Edomu ndi ku ŵakuzengezgana ŵawo wose, ndi ku ŵana ŵanthukazi ŵa ŵaFilisti, ŵakukuzingirizga ŵatikuyeya.

58 Wanyamuwa mphoto ya maureŵi ndi maunyakazi ghako, atiti Ambuya.

59 “Inya, atiti Ambuya Chiuta: Ndikachitanga nawe nge ndimo wachitiya, wanyoza rapu mukuswa phanganu,

60 kweni ndi kweni ndikakumbukanga phanganu langu ndi iwe lamu mazuŵa gha umwali wako, ndipo ndikamikanga phanganu la muyaya ndi iwe.

61 Penipo ukakumbukanga nthowa zako, ukachitanga soni ndichito ŵana ŵanyako, wose ŵaŵi, muku wako ndi muhurwa wako ndi kuŵapereka kwako nge mbana ŵanthukazi, kweni kuti mpha chifukwa cha phanganu ndi iwe cha.

62 Ndimikenge phanganu langu ndi iwe, ndipo ukaziŵanga kuti ine ndine Ambuya,

63 mwakuti ukumbukenge ndi kuchita soni, ndipo kuti ukajuranga so mlomo wako cha chifukwa cha kulengeskeka kwako, penipo nditikugowoke paku vyose vyo wachita, atiti Ambuya Chiuta.”

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan