Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Chiyambo 32 - Tonga Bible 1986

1 Yakobe wanguruta ku nthowa jake ndipo ŵangelo ŵaku Chiuta ŵangukumana nayo;

2 ndipo penipo Yakobe wanguŵawona wanguti, “Ili ndi liŵanja la nkhondo laku Chiuta!” Viyo wangudana zina la malo gha Mahanaimu.


Yakobe wakhozgeke limu kukumana ndi Esau

3 Ndipo Yakobe wangutuma mathenga ku urongo kwake kuya kwaku Esau muku wake mu charu cha Seiri, charu cha Edimu,

4 wanguŵanene kuti, “Viyo ndimu mukakambiye ku mbuya wangu Esau: ‘Muŵanda wako Yokobe watiti, Ndaja nyengo yitali ndi Labani ndipo ndajako mpaka sono;

5 ndipo ndendi ng'ombe, mbunda, mberere, ŵateŵeti ŵanthurumi, ndi ŵateŵeti ŵanthukazi; ndipo ndatumiya kukunene mbuya wangu, alinga kuti ndisaniye wezi mu maso ghako.’ ”

6 Ndipo mathenga ghanguwere kwaku Yakobe, ghanguti, “Tingufika ku muku wako Esau, ndipo watuza kuzachikumana nawe, ndi ŵanthu machumi pe chumi ghanayi pamoza nayo.”

7 Sono Yakobe wangutenthema ukongwa ndi wangusuzgika; ndipo wangugaŵa ŵanthu ŵeniwo ŵengo nayo, ndi mberere ndi ng'ombe, ndi ŵagamila mu mipingu yiŵi,

8 wangughanaghana kuti, “Asani Esau waza ku mpingu umoza ndi kubaya, mpingu wo unyake uthaŵenge.”

9 Ndipo Yakobe wanguti, “Mwa Chiuta wa ada Abrahamu ndi Chiuta wa ada Yisaki, Ambuya, mwaŵenimwe mungukamba nane kuti, ‘Uwere ku charu chako, ndiku ŵabali ŵako, ndipo nkhakuchitiyanga umampha,’

10 kuti chitindenere cha chingana nchakumaliya cha vifundu vinu ndi ukongolekwa winu wose weniwo mwalongo ku muŵanda winu, pakuti ndi nthonga yangu pe ndingwambuka Yordane uyu; kweni sono ndaŵa maliŵanja ghaŵi.

11 Ndipo zomsokeni, nditukupemphani, ku janja la muku wangu, ku janja laku Esau, pakuti nditumopa vinu wangaza ndi kutibaya tose ŵanyinawo ŵa ŵana ndi ŵana.

12 Kweni imwe mungukamba, ‘Ndikakuchitiyanga umampha, ndi kuchita mphapu yako kuŵa nge ndi mchenga wapa nyanja, wo kuti ungaŵerengeka cha chifukwa cha unandi.’ ”

13 Viyo wangugona penipa usiku wuwa, ndipo wangutopo paku vyo wenga navyo, chalara cha muku wake, Esau,

14 mbuzi zinthukazi machumi pe chumi ghaŵi (200), ndi mbuzi zinthurumi machumi ghaŵi (20), mberere zinthukazi machumi pe chumi ghaŵi (200), ndi mberere zinthurumi machumi ghaŵi (20),

15 ŵagamila ŵakonkheska machumi ghatatu (30), ndi twana tawo, ng'ombe zinthukazi machumi ghanayi (40), ndi nkhuzi chumi, mbunda zinthukazi machumi ghaŵi (20), ndi nkhunda zinthurumi chumi limoza.

16 Ivi wangupereka mu manja gha ŵateŵeti ŵake, mskambu, ndi mskambu paku wija, ndipo wanguti ku ŵateŵeti ŵake, “Danjiyani paurongo pangu, ndipo muŵikepo mukhanju pakati pa mskambu ndi mskambu.”

17 Wanguchinyiya ŵa panthazi ukongwa, “Asani Esau muku wangu wakumana namwe, ndipo watukufumbani, ‘Mwe ŵakuyani? Mutiya pani? Ndipo vyakuyani vyo mwalongozga?’

18 Po ndipo imwe mwamukuti, ‘Vya muŵanda winu Yakobe, vyatumika ku mbuya wangu Esau; ndipo nayo we kuvuli kwidu.’ ”

19 Wanguchinyiya kwakukozgana ŵachiŵi ndi ŵachitiatu ndi wose wo ŵangulondo miskambu, “Mwamukamba chakukozgana kwaku Esau asani mwakumana nayo,

20 ndi mwamukamba kuti, ‘Kweni iyo muŵanda winu Yakobe watuza kuvuli kwidu.’ ” Pakuti wangughanaghana, “Ndimugowozgi mtima ndi vyaulera vyo vitimudanjiriya, ndipo ndiwonenge chisku chake; akhumba wakandilondiyanga.”

21 Viyo vyaulera vingumudanjiriya paurongo pake; ndipo iyo mweneko wangugoŵa mu ugoŵi wuwa.


Yakobe walimbana ndi mungelo, ndi wapaskika zina lifya

22 Mu usiku wenuwuwa wanguyuka ndi wanguto ŵawoli ŵake ŵaŵi, ŵateŵeti ŵanthukazi ŵake ŵaŵi, ndi ŵana ŵake chumi pachanya yumoza ndi wangwambuka pa dowoko la Yaboko.

23 Wanguŵato ndi wanguŵatuma kusirgha kwa msinji wo, ndipo wanguchita kwakukozgana ndi vinthu vyo wenga navyo.

24 Ndipo Yakobe wangujowoleka pakuyija; ndipo munthu wangukoana kulimbana nayo mpaka ku matanda kucha.

25 Po yuwa munthu wanguwona kuti walivi kumupunda Yakobe, wanguko mu udibwa wa chigha chake, ndipo chigha chaku Yakobe chingugweduka mu malunga po walimbananga nayo.

26 Sono wanguti, “Ndireke ndirutenge pakuti kutucha.” Kweni Yakobe wanguti, “Kuti ndikakutayanga cha mpaka penipo wanditumbika.”

27 Ndipo wanguti kwaku iyo, “Zina lako ndiwe yani?” Ndipo wanguti, “Yakobe.”

28 Sono iyo wanguti, “Zina lako kuti likadanikanga so Yakobe cha kweni Yisraele pakuti walimbana ndi Chiuta ndi ŵanthu so, ndipo wapunda.”

29 Sono Yakobe wangumufumba, “Undinene, nditukupempha, zina lako.” Kweni iyo wanguti, “Chifukwa chine ufumba zina langu?” Ndipo penipa wangumutumbika.

30 Viyo Yakobe wangudana zina la malo gha Penuele, wanguti, “Chifukwa ndawonana ndi Chiuta maso ndi maso, kweni umoyo wangu wasungika wamoyo.”

31 Lumwi lingutuliya pa liŵavu lake wachidumuwa pa Penuele, waganthiyanga chifukwa cha chigha chake.

32 Chifukwa chenichi kufikiya msana wale ŵaYisraele kuti ŵaturgha cha msipe wo wamu chiskunkhu wapa udibwa wa chigha, chifukwa wanguko mu udibwa wa chigha chaku Yakobe mu msipe wo wa chiskunkhu.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan