Chituwa 18 - Tonga Bible 1986Yetero wawona Mosese ndi watimusambizga. Kutondo ŵanthu wakumovya ( Marangu 1.9-18 ) 1 Yetero, mzukuru wa Midiani, msibweni waku Mosese, wanguvwa vyose vyo Chiuta wanguchitiya Mosese ndi ŵaYisraele ŵanthu ŵake mwenimo Ambuya angutuzgiya ŵaYisraele mu Egipiti. 2 Sono Yetero, msibweni waku Mosese wanguto Zipora, muwoli waku Mosese, pavuli wati wamutuma, 3 ndi ŵana ŵake ŵanthurumi ŵaŵi, ŵaku ŵeniwo yumoza zina lake lenga Gereshoni (pakuti wanguti, “Ndaŵa wakuyinga mu charu chilendo”), 4 ndi zina la munyake, Eliezara (pakuti wanguti, “Chiuta wa ada wenga chovyo changu, ndipo wangundipozomaska ku janja laku Farao.”) 5 Ndipo Yetero, msibweni waku Mosese, wanguza ndi ŵana ŵake ŵanthurumi ndi muwoli wake kwaku Mosese mu bozwa penipo ŵangugoŵa pa phiri laku Chiuta. 6 Ndipo penipo yumoza wangunene Mosese, “Ehe, msibweni wako Yetero watuza kwako ndi muwoli wako ndi ŵana ŵako ŵanthurumi pamoza nayo.” 7 Mosese wangutuwa kwachikumana ndi msibweni wake, ndipo wangumulambiya ndi wangumufyofyontha, ndipo ŵangufumbana za umoyo ndipo ŵangusere mu hema. 8 Sono Mosese wangukonkhome msibweni wake vyose vyenivyo Ambuya anguchita kwaku Farao ndi ku ŵaEgipiti chifukwa chaku Yisraele, maunonono ghose gho ghanguŵawiya mu nthowa, ndimo Ambuya anguŵaposomoske. 9 Ndipo Yetero wangukondwa pa vyamampha vyose vyo Ambuya anguchitiya ŵaYisraele, pakuti anguŵapozomoska mu janja la ŵaEgipiti. 10 Ndipo Yetero wanguti, “Atumbikike Ambuya, wo akupozomoskani ku janja laŵa Egipiti ndi ku janja laku Farao. 11 Sono ndiziŵa kuti Ambuya mbara akuruska ŵachiuta ŵanyake wose, chifukwa angupozomoska ŵanthu wo ku magoŵa gha ŵaEgipiti, penipo ŵanguŵayuzga.” 12 Ndipo Yetero msibweni waku Mosese, wangupereka chisopo chakocha ndi vyakubaya kwaku Chiuta, ndipo Aroni wanguza pamoza ndi ŵaraŵara ŵa ŵaYisraele kurgha chiŵandi pamoza ndi msibweni waku Mosese paurongo paku Chiuta. 13 Kwati kwaŵa mlenji, Mosese wanguja pa chitengo kweruzga ŵanthu, ndipo ŵanthu ŵanguma kwakuzunguliya Mosese kutuwa mlenji mpaka mazulo. 14 Penipo msibweni waku Mosese wanguwona vyose vyo wachitiyanga ŵanthu, wanguti, “Nchine ichi cho uchitiya ŵanthu? Chifukwa chine ujapo wija, ndipo ŵanthu wose ŵatuma kwakuzunguliya kutuwa mlenji mpaka mazulo?” 15 Ndipo Mosese wanguti ku msibweni wake, “Chifukwa ŵanthu ŵatuza kwangu kuzachifumba kwaku Chiuta; 16 asani ŵendi suskanu, ŵatuza kwangu ndipo ine nditeruzga pakati pa munthu ndi munyake, ndipo nditiŵaziŵiska malamulu ghaku Chiuta ndi vyeruzgu vyake.” 17 Msibweni waku Mosese wanguti kwaku iyo, “Cho uchita kuti nchamampha cha. 18 Iwe pamoza ndi ŵanthu ŵa pamoza nawe mukatomborokanga pakuti nchizitu ukongwa chinthu cho kwaku iwe; kuti ungaziŵa kuchifiska iwe wijawija pe cha. 19 Sono tegherezga ku mazu ghangu ndikakupanganga, ndipo Chiuta waŵe nawe! Iwe ukamiyanga ŵanthu paurongo paku Chiuta ndipo utoliyenge mirandu yawo kwaku Chiuta; 20 ndipo ukaŵasambizganga malamulu ndi vyeruzgu, ndi kuŵaziŵiska nthowa yo ŵatenere kwendamo ndi vyo ŵatenere kuchita. 21 Ndipo iwe usankhemo wanthu mukati mwaku wose, ŵeniwo ŵatopa Chiuta, ŵanthu wo mba magomekezgeka ndi wo ŵatinkha vinda. Uŵamike ŵanthu ŵaviyo kuŵa ndi mtufu pa ŵanthu kuŵa ŵeruzgi ŵa vikwi, ŵamachumi pe chumi, ŵamachumi ghankhonde ndi ŵachumi limoza. 22 Ndipo ŵeruzgenge ŵanthu wo nyengo zose, mrandu wose uzitu ŵatoliyenge kwaku iwe, kweni mrandu wose umana ŵeruzgenge ndiwo; viyo kukuŵiyenge kuyuyu iwe, ndipo ŵakanyamuwanga mphingu yo pamoza nawe. 23 Asani uchitenge ichi, ndipo Chiuta wakulanguliya kuchita viyo, po ndipo uziŵenge kuma gwa, ndipo ŵanthu wose nawo ŵakarutanga ku malo ghawo mu chimangu.” 24 Viyo Mosese wanguvwiya mazu gha msibweni wake, ndipo wanguchita vyose vyo wangukamba. 25 Mosese wangutondo ŵanthu ŵakwenere mu ŵaYisraele wose, ndipo wanguŵamika kuŵa zinduna sa ŵanthu, ŵeruzgi ŵa vikwi, ŵamachumi pe chumi, ŵamachumi ghankhonde, ndi ŵachumi limoza. 26 Ndipo ŵangweruzga ŵanthu pa nyengo zose, mirandu yinonono ŵanguza nayo kwaku Mosese, mrandu we wose umana ŵangweruzga ndiwo. 27 Sono pavuli Mosese wanguzomerezga msibweni wake kuruta, ndipo wangusere ku nthowa kuwere ku charu chake. |
Bible Society of Malawi
Bible Society of Malawi