2 ŴaKaronga 5 - Tonga Bible 1986Namani wa makhati wachizgika 1 Namani wakulanguliya liŵanja la nkhondo la karonga ŵaSiriya wenga munthu wakuzirwa ku mbuyake ndi wamagomekezgeka ukongwa, chifukwa mwaku iyo Ambuya angupaska upundi kwaku Siriya. Wenga ngwazi ya nkhondo, kweni wamakhate. 2 Sono ŵaSiriya pa nkhondo yawo yumoza wanguko ndi kuruta ndi musungwana kutuwa ku charu chaku Yisraele, ndipo watataliyanga muwoli waku Namani. 3 Msungwana yo wanguti ku mbuyake munthukazi, “Asani mbuyangu wenga pamoza ndi mchimi yo wemu Samaria! Mphanyi watinge wamuchizgenge makhate ghake.” 4 Viyo Namani wangusere ndi wangunene mbuyake, “Viyo ndi viyo ndimu wakambiya msungwana wakutuwa ku charu chaku Yisraele.” 5 Ndipo karonga wa Siriya wanguti, “Wukenge sono, ndipo ndikatumanga karata ku karonga waku Yisraele.” Viyo wanguruta, wangupinga matalente chumi gha siliva, ndi mashekelo vikwi vinkhonde ndi chimoza vya golide, ndi vyakuvwara vya mtundu mtundu. 6 Ndipo wanguza ndi karata ku karonga waku Yisraele wa mazu ghakuti, “Asani karata uyu wakufikani ziŵani kuti ndatuma kwaku imwe Namani mteŵeti wangu, kuti mumuchizge makhate ghake.” 7 Ndipo penipo karonga waYisraele wanguŵerenga karata yuwa, wanguparuwa vyakuvwara vyake, wanguti, “Kumbi ine ndine Chiuta, wakubaya ndi wakupaska umoyo, po uyu munthu watuma mazu kwangu kuti ndichizge munthu ku makhate ghake? Kweni wonani, mukasaniyanga kuti wapenja mo wangarwiyana ndi ine.” 8 Kweni penipo Elisha munthu waku Chiuta wanguvwa kuti karonga waYisraele waparuwa vyakuvwara vyake, wangutuma mazu ku karonga kuti, “Chifukwa chine mwaparuwa vyakuvwara vinu? Murekeni wazi kuno kwangu, alinga kuti waziŵe kuti mwe mchimi mu Yisraele.” 9 Viyo Namani wanguza ndi ŵakavalo ŵake ndi magareta, ndipo wanguma pa khomo pa nyumba yaku Elisha. 10 Ndipo Elisha wangumutumiya thenga, kunena kuti, “Rutanga, ukasambe mu Yordane kankhonde ndi kaŵi ndipo liŵavu lako likawerengamo, ndipo ukaŵanga wakuphotoka.” 11 Kweni Namani wangukaripa, ndipo wangupunthuka wakuti, “Ehe, ndaghanaghananga kuti nadi wakaturiyanga kwangu, ndi kuma, ndi kudana pa zina la Ambuya Chiuta wake, ndi kuzungung'a janja lake pa malo gha nthenda ndi kuchizga makhate. 12 Kumbi Abana ndi Farpara misinji yamu Damasko, asi mjamampha kuruska maji ghose ghamu Yisraele? Na ndingurekiyanji kusamba mwenimo kuti nditozgeke?” Viyo wangung'anamukako ndi warutanga mukuthuruma. 13 Kweni ŵateŵeti ŵake ŵanguza pafupi ndi ŵangumufumba ŵakuti, “Ada, kumbi asani mchimi wangukulanguliyani kuchita chinthu chizitu asi mwatinge muchitenge? Na uzitu ngune pakumuneniyani kuti, ‘Kasambe utozgeke’?” 14 Viyo wangusikiyako ndi wangujibizga kankhonde ndi kaŵi mu Yordane, kwakuyana ndi mazu gha munthu waku Chiuta, ndipo liŵavu lake linguweremo nge ndi liŵavu la mwana numana, ndipo wangutozgeka. 15 Sono wanguwere ku munthu waku Chiuta, iyo ndi mpingu wake wose, ndipo wanguza wanguma paurongo pake, wanguti, “Ndiziŵa kuti mulivi Chiuta mu charu chose chapasi kweni mu Yisraele pe: viyo rondani chaulera chakutuwa ku mteŵeti winu.” 16 Kweni iyo wanguti, “Mo aliri amoyo Ambuya ŵeniwo nditataliya, kuti ndirondengeko kanthu cha.” Wangumukakamizga kuvironda, kweni wangukana. 17 Sono Namani wanguti, “Asani po cha, iku nditukupempha, uzomerezge kuti kupaskike ku mteŵeti wako dongo, liŵe katundu wakupingika ndi nyulu ziŵi, pakuti kwamba sono mteŵeti wako kuti wakaperekanga sembe yakocha pamwenga mpasku ku chiuta munyake cha kweni ku Ambuya ndiko. 18 Mu makani yagha mphanyi Ambuya agowoke mteŵeti wako, penipo mbuyangu wasere mu nyumba yaku Rimoni kwachisopa muwa, kuyegeme pa janja langu, ndipo ine ndichiko tamiya pasi mu nyumba yaku Rimoni, po ndikotamiya pasi mu nyumba yaku Rimoni, Ambuya agowoke mteŵeti wako mu makani yagha.” 19 Wanguti kwaku iyo, “Rutanga mu chimangu.” Kweni penipo Namani wanguruta kamtunda kafupivi, 20 Gehazi mteŵeti waku Elisha munthu waku Chiuta, wanguti, “Awonani, mbuyangu wamufwatuwa ŵaka Namani mu Siriya uyu pakureka kurondako vyo wanguza navyo. Mo aliri amoyo Ambuya, ndikamuchimbiriyanga, kwachirondako kanthu kwaku iyo.” 21 Viyo Gehazi wangurondo Namani. Ndipo penipo Namani wanguwona munthu watimuchimbiriya kuvuli wangusika pa gareta kwachikumana nayo, wanguti “Nkhwamampha?” 22 Iyo wanguti, “Vyose vye umampha, mbuyangu wandituma kuzachikamba kuti, ‘Kwandiziya sosonukweni kutuliya ku charu cha mitunthu chaku Efraimu, ŵanyamata ŵaŵi ŵana ŵa ŵamchimi, ndipempha uŵapaske talente limoza la siliva ndi maraya ghaŵi ghakusinthana.’ ” 23 Ndipo Namani wanguti, “Zomera, kuronde matalente ghaŵi.” Ndipo wangumukakamizga wangumanga matalente ghaŵi gha siliva mu mathumba ghaŵi, pamoza ndi maraya ghakusinthana ghaŵi, ndi wangupingizga ŵateŵeti ŵake ŵaŵi, ndipo ŵanguvipinga pauronga paku Gehazi. 24 Ndipo penipo ŵanguza ku mitunthu wanguvironda kumanja ghawo, wanguviŵika mu nyumba: wanguŵatuma ŵanthu wo kuti ŵaruntenge, ndipo ŵanguruta. 25 Wangusere ndi wanguma paurongo pa mbuyake, ndipo Elisha wanguti kwaku iyo, “Unguya pani, Gehazi?” Iyo wanguti, “Mteŵeti wako walivi kutuwapo.” 26 Kweni wanguti kwaku iyo, “Kumbi ndengavi kuruta nawe mu mzimu penipo munthu yuwa wangutuwa mugareta kuzachikumana nawe? Kumbi yenga nyengo yakuronde ndrama ndi vyakuvwara, miti ya olive, ndi minda ya mphereska, mberere ndi ng'ombe, ŵateŵeti ŵanthurumi ndi ŵateŵeti ŵanthukazi? 27 Chifukwa cho makhate ghaku Namani ghakaniliyenge mwako, ndi kumphapu yako muyaya.” Viyo wangutuwa pa maso ghake wa makhate, ghakutuwa uli ndi matalala. |
Bible Society of Malawi
Bible Society of Malawi