Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 ŴaKaronga 4 - Tonga Bible 1986


Elisha wazaziska mafuta mu zisupa za munthukazi yo mrumi wake wangufwa

1 Sono muwoli wa yumoza wa ŵana ŵa ŵamchimi wanguriliya kwaku Elisha, “Ndamteŵeti wako mrumi wangu wafwa; ndipo uziŵa kuti mteŵeti wako watopa Ambuya, kweni wakumkongoleska waza kuzachito ŵana ŵangu ŵaŵi kwachiŵaŵeta kuŵa ŵaŵanda ŵake.”

2 Ndipo Elisha wanguti kwaku iyo, “Ndingakuchitiyanji ine? Undinene; wendichine mu nyumba yako?” Iyo wanguti, “Mteŵeti wako munthukazi walivi kanthu mu nyumba, kweni supa pe yamafuta.”

3 Sono iyo wanguti, “Tuliya kubwaro, kabwereke viyaŵi vya ŵazengezgani ŵako wose, viyaŵi vyambura kanthu mukati ubwereke vinandi.

4 Pavuli ukasere ukajijariye mukati iwe wamwene ndi ŵana ŵako, ndipo ukadiri mu viyaŵi ivi vyose, ndipo asani chimoza chazaza ukachijarike pade.”

5 Sono wanguruta kutuwako kwaku iyo, ndipo wangujijariya chisasa pamoza ndi ŵana ŵake, ndipo wachidira ŵamutoliyanga viyaŵi.

6 Viyaŵi vinguti vyazaza, wangunene mwana wake, “Ndipaske chiyaŵi chinyake,” mwana wanguti ku nyina, “Palivi chinyake.” Sono mafuta ghangureka kupopoma.

7 Wanguruta kwachinene munthu waku Chiuta, ndipo iyo wanguti, “Rutanga kasaske mafuta gho ndiukalipe ngongoli zo, mwakuti iwe ndi ŵana ŵako mukarghenge ghakujako gho.”


Munthukazi waku Shunemu ndi mwana wake

8 Zuŵa limoza Elisha wanguruta ku Shunemu, kweniko munthukazi muromba wajanga, mweniyo wangumuchichizga kuti warghe kurgha. Viyo penipo pose wangwendiyako ku nthowa yiya wanguziŵa kupatukiyapo kwachirgha kurgha.

9 Ndipo munthukazi yuwa wanguti ku mrumi wake, “Ehe sono, ndiziŵa kuti uyu ndi munthu wakupaturika waku Chiuta, mweniyo kaŵikaŵi wadumuwa pano pidu.

10 Tiyeni timurongosole kachipinda kakweghapo kamanavi ka vimati, ndipo mwenimuwa timuŵikiyemo chita, gome, mupando, ndi nyali, alinga kuti penipo pose wangaziya kuno wangaziŵa kusere mwenimo.”

11 Zuŵa limoza wanguza ndipo wangupatukiya mu chipinda chiya, wangupumuwa mwenimuwa.

12 Ndipo wanguti kwaku Gehazi mteŵeti wake, “Umudane muShunamu uyu.” Wanguti wamudana wanguzachima paurongo pake.

13 Ndipo wanguti kwaku Gehazi, “Umunene munthukazi uyu, awona, wajitole suzgu yose iyi chifukwa chidu sono chakukuchitiya iwe chingaŵa chine? Ungazomera kuti ndikambe ndi karonga ghapaku iwe pamwenga ku wakulamula liŵanja la nkhondo?” Munthukazi wangwamuka, “Ine ndija mukati mu ŵanthu ŵangu.”

14 Ndipo iyo wanguti, “Na nchine chingamuchitikiya?” Gehazi wangwamuka, “Ehe, walivi mwana, ndipo mrumi wake ndi khongwe.”

15 Wanguti, “Mudane,” ndipo wanguti wa mdana munthukazi wanguma mukhomo.

16 Ndipo wanguti, “Pa nyengo nge ndi yeniyino, asani yakapo nyengo, ukakorezenga mwana munthurumi.” Iyo wanguti, “Ŵa munthu waku Chiuta we, reka kukamba utesi ku mteŵeti wako munthukazi.”

17 Kweni munthukazi wanguzuwuka, ndi wangupapa mwana munthurumi pa nyengo yachifuku nge ndimo wangukambiya Elisha.

18 Wanguti wakuwa mwana yo zuŵa limoza wanguruta ku wiske mukati muŵakuvuna.

19 Ndipo wanguti ku wiske, “Koto mutu wangu, mutu wangu!” Wiske wanguti ku mteŵeti wake, “Munyamuliye ku anyina.”

20 Ndipo wanguti wamunyamuwa wanguza nayo ku anyina, mwana yo wanguja pachipakatu chake mpaka msana pakati, pavuli wangufwa.

21 Ndipo wangukwera wangumularika pachita cha munthu waku Chiuta ndipo wangujarako chisasa kumujariya mukati, ndi wangutuwa.

22 Sono wangudana mrumi wake ndi wanguti, “Unditumiye yumoza wa ŵateŵeti wo ndi mbunda yimoza, alinga ndiruti ruŵi ku munthu waku Chiuta ndi kuweko so.”

23 Ndipo iyo wanguti, “Chifukwa nchine chakurutiya kwake msana wale? Kuti mphaliŵali pamwenga pa sabata cha.” Iyo wanguti, “Kukaŵanga kwamampha.”

24 Sono munthukazi wangukwera pa mbunda, ndipo wangunene mteŵeti wake, “Kankhamiskanga mbunda kuya kunthazi ungagowozganga mchapu uwu chifukwa changu cha iku mpaka penipo ndakunene ndipo.”

25 Viyo wanguza ku munthu waku Chiuta pa phiri Karmele. Penipo munthu waku Chiuta wanguwona munthukazi watuza, wanguti kwaku Gehazi mteŵeti wake, “Awona, patalipo pe muShunamu,

26 chimbiya ruŵi kwachikumana nayo ndipo ukati kwaku iyo, ‘Kumbi nkhwamampha kwaku iwe? Nkhwamampha ku mrumi wako? Nkhwamampha ku mwana yo?’ ” Munthukazi wangwamuka, “Kwe umampha.”

27 Ndipo wangufika ku phiri ku munthu waku Chiuta, wanguvumbatiya marundi ghake. Ndipo Gehazi wanguza kumung'anuwako. Kweni munthu waku Chiuta wanguti, “Umureke, pakuti wemusuzgu ya kuŵaŵa, ndipo Ambuya andibisa ine chinthu ichi, ŵalivi kundinene.”

28 Sono munthukazi wanguti, “Kumbi ndingumupempha mwana ine ku mbuyangu? Kumbi ndengavi kukamba, kuti Rekani kundipusika?”

29 Iyo wanguti kwaku Gehazi, “Vwara umange mu chiunu, uto ndodo yangu mu janja lako, rutanga. Asani ukumanenge ndi munthu ungamutauzganga cha, asani watukutauzga ungazomera cha; ndipo ukalarike ndodo yangu pachisku cha mwana yo.”

30 Sono nyina wa mwana wanguti, “Mo ajariya amoyo Ambuya, ndipo mo imwe muchalipo wamoyo, kuti ndikakujowoninga cha.” Viyo wangusoka ndi wangurondo munthukazi.

31 Gehazi wangudanjiyapo ndi wangulalika ndodo pa chisku cha mwana, kweni pengavi kuvwikapo kanthu pamwenga kakulongo umoyo. Viyo wanguweko kwachikumana nayo, ndipo wangumukambiya, “Mwana walivi kuyuka.”

32 Penipo Elisha wangusere mu nyumba wanguwona mwana wakula wakufwa pa chita chake.

33 Viyo wangujarako chisasa iwo ŵaŵi ŵenga mukati wanguromba ku Ambuya.

34 Ndipo wangukwera pa chita wangula pachanya pa mwana, kuŵika mlomo wake pa mlomo wa mwana, maso ghake pa maso gha mwana, ndi manja ghake pa manja gha mwana, ndipo weche kutambala pake liŵavu la mwana lingufunda.

35 Ndipo wanguyuka, ndi wangwenda kuya uku ndi uku mu nyumba, ndipo wangukwerapo wangutambala pa mwana ndipo mwana wanguyetghemuwa ka nkhonde ndi kaŵi, ndipo wangubanuwa maso ghake.

36 Sono wangudana Gehazi ndi wanguti, “Umudane munthukazi.” Viyo wangumudana. Ndipo penipo wanguza kwaku iyo, wangumunene, “To mwana wako.”

37 Munthukazi wanguza, wanguwa pa marundi ghake, wakuvunama pasi pavuli wangunyamuwa mwana wake ndi wangutuwa.


Vyamunthondwe vinyake viŵi

38 Elisha wanguza so ku Gilgala penipo mwenga chilala mu charu. Ndipo penipo ŵana ŵa ŵamchimi ŵanguja pasi paurongo pake wangunena ndi mteŵeti wake, “Ujarikepo nkhali yikuru uŵabikiye kurgha ŵana ŵa ŵamchimi.”

39 Yumoza waku wo wanguruta ku munda kwachiyaŵa munkhwani, wangusaniya mphereska-dondo ndipo wanguyaŵa mphereska-dondo kuzaza chivwanda chake, wanguza ndi wanguzidumuliya mu mkhali ya kurgha pakuwura kuziziŵa.

40 Ndipo wangugaŵiya ŵanthu wo kuti ŵarghenge. Kweni po ŵarghanga kurgha ko ŵangubongo, “Wa munthu waku Chiutawe, mwe nyifwa mu nkhali!” Ndipo ŵangutondeka kurgha.

41 Iyo wanguti, “Zani ndi ufwa.” Ndipo wanguwudira mukhali, wanguti, “Ŵagaŵiyeni ŵanthu, ŵarghenge.” Ndipo mwengavi urwani mu nkhali.

42 Munthu wanguza kutuwa ku Balashalisha, wangupingiya viŵande munthu waku Chiuta vya vipasi vya kudanga, mikati machumi ghaŵi ya barile, ndi mbuto zifya mu thumba lake. Ndipo Elisha wanguti, “Ŵapaske ŵanthu wo ŵarghenge.”

43 Kweni mteŵeti wake wanguti, “Ndiperekenge uli ivi ku ŵanthu machumi pe chumi?” Viyo wanguwerezgapo, “Vipereke ku ŵanthu wo alinga ŵarghenge, pakuti ndimo anene Ambuya, ŵakarghanga ndipo vikajangako vinyake.”

44 Viyo wanguŵajarikiya ŵangurgha ndipo vingujako kwakuyana ndi mazu gha Ambuya.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan