Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 ŴaKaronga 9 - Tonga Bible 1986


Ambuya awoneka so kwaku Solomoni nge ndimo angumuwoneke pa Gibeoni
( 2 Mikoka 7.11-22 )

1 Solomoni wanguti wamara kuzenga nyumba ya Ambuya ndi nyumba ya karonga ndi chose cho Solomoni wangunweka kuzenga,

2 Ambuya angumuwoneke Solomoni nyengo ya chiŵi, nge ndimo angumuwoneke pa Gibeoni.

3 Ndipo Ambuya anguti kwaku iyo, “Ndavwa rombu lako ndi kuŵeyere kwako, ko wachita paurongo pangu; ndayituŵiska nyumba yo wazenga, ndipo ndaŵika zina langu mwenimo muyaya, maso ghangu ndi mtima wangu vikaŵanga mwenimo nyengo yose.

4 Ndipo kwaku iwe, asani ukendanga paurongo pangu ulaka ndimo Davidi auso ŵangwende, mu ukongorekwa wa mtima ndi kunyoroka, kuchita kwakulingana ndi vyose vyenivyo, ndakulanguliya, kusunga marangu ghangu ndi vyeruzgu vyangu,

5 po ndipo ndikamiskanga chitengo chako cha ufumu paku Yisraele muyaya, nge ndimo ndingupangirana ndi Davidi ausu, kuti, ‘Kuti pakaperenga munthu wako cha pa chitengo chaku Yisraele.’

6 Kweni asani ukapatukangako kukurondo ine, iwe pamwenga ŵana ŵako, ndipo kuti musungenge cha malangulu ghangu ndi marangu ghangu, gho ndaŵika paurongo pako, kweni murutenge kwa chitataliya ŵachiuta ŵanyake, ndi kuŵasopa,

7 po ndipo ndikamudumuwangako Yisraele ku charu chenicho ndikuŵapaska; ndi nyumba yeniyo ndatoweske zina langu ndikayituzgangako ku maso ghangu; ndipo Yisraele wakaŵanga nthanthi ndi mphekuru mu makhamu ghose gha ŵanthu.

8 Ndipo nyumba iyi yikaŵanga ndundu ya vyakunangika, yose wakudumuwapo yikaŵanga chakuzizwiska, wakajumanga, ndipo ŵakafumbanga, ‘Chifukwa chine Ambuya achita viyo ku charu ichi ndi ku nyumba iyi?’

9 Sono ŵakatinge, ‘Nchifukwa chakuti ŵangujowo Ambuya Chiuta wawo yo wangutuzga auskeu mu charu cha Egipiti, ŵangusunga ŵachiuta ŵa mwenga ndi kuŵatataliya ndi kuŵasopa, chifukwa cho Ambuya atole uheni wose uwu paku iwo.’ ”


Misumba yo yingumangika ndi Solomoni mu charu cha Galile
( 2 Mikoka 8.1-18 )

10 Pa umari wa virimika machumi ghaŵi (20), mwaku vyo Solomoni wanguzengiyamo nyumba zo ziŵi, nyumba ya Ambuya ndi nyumba ya karonga,

11 mwaku vyo Hiramu karonga wa Turo wangupaska Solomoni mathabwa gha milanji ndi gha miti ya muŵaŵa ndi golide, uli ndimo wangukhumbiya, karonga Solomoni wangupaska Hiramu misumba machimu ghaŵi (20) mu charu cha Galile.

12 Kweni penipo Hiramu wanguza kuzachiwona misumba yeniyo Solomoni wangumupaska, yengavi kumukondweska.

13 Chifukwa cho wanguti, “Ndi msumba ya mtundu uli iyi wandipaska, wambali wangu?” Chifukwa cho yidanika charu cha Kabulu mpaka zuŵa lino.

14 Hiramu wangutuma ku karonga matalente machumi pe chumi ndi machumi ghaŵi (120) gha golide.

15 Ndipo uku ndiku kukokhoska kwa ŵanthitu ŵakuchichizgika wo karonga Solomoni wangulembela kuzenga nyumba ya Ambuya ndi nyumba ya mwenecho ndi Milo ndi linga la Yerusalemu ndi Hazoro ndi Megido ndi Gezeri.

16 (Farao karonga wa Egipiti wangukwera, wangukwamphuwa Gezeri ndi wanguwocha ndi moto, wangubaya ŵaKanani wo ŵajanga mu msumba wuwa, ndipo wanguwupaska nge nchimaru ku mwana wake munthukazi, muwoli waku Solomoni;

17 viyo Solomoni wanguzenga so Gezeri) ndi Bete-horoni wakusika.

18 Ndi Balati, ndi Tamari mu bozwa, mu charu chaku Yuda.

19 Ndi misumba yose yakusungamo vinthuvyo Solomoni wenga navyo, ndi misumba ya magareta ghake ndi misumba ya ŵanthu ŵake ŵapa ŵakavalo, ndi chose cho Solomoni wangunweka kuzenga mu Yerusalemu, ndi mu Lebanoni, ndi mu charu chose cha ufumu wake.

20 Ŵanthu wose wo ŵangujapo ŵaAmori, ŵaHiti, ŵaPerizi, ŵaHivi, ndi ŵaYebusi, wo kuti ŵenga ŵaYisraele cha.

21 Ŵana ŵawo wo ŵangusiyika pavuli pawo mu charu, ŵeniwo ŵaYisraele ŵangutondeka kuŵamariya limu; yaŵa Solomoni wanguŵachita msonkho wa ŵaŵanda, viyo ndimu ŵaliri mpaka zuŵa lino.

22 Kweni ŵaYisraele Solomoni kuti wanguŵachita uŵanda cha: iwo ŵenga ŵa nkhondo, ŵenga ŵamazaza ŵake ŵa charu, ŵakulangula ŵake, zinduna zake ŵakulangula ŵake magareta ndi ŵara ŵakavolo ŵake.

23 Aŵa ndiwo ŵenga ŵamazaza wo ŵatufuliyanga nchitu yaku Solomoni: machumi pe chumi ghankhonde ndi machumi ghankhonde (550), wo ŵatufuliyanga ŵanthu wo ŵachitanga nchitu.

24 Kweni mwana munthukazi waku Farao wangukwera kutuwa ku msumba waku Davidi kuya ku nyumba yake yo wangumuzenge Solomoni, pavuli wanguzenga Milo.

25 Katatu pa chirimika Solomoni wanguziŵiriya kupereka sembe za chimangu pa guŵa lo wanguzenge Ambuya, kocha vyachema paurongo pa Ambuya. Viyo wangumarizga nyumba.

26 Karonga Solomoni wangupanga ngaraŵa zinandi pa Ezioni-Geberi, po mphafupi ndi Eloti pa likumba la Nyanja Yiyera mu charu cha Edomu.

27 Ndipo Hiramu wangutuma ngaraŵa ndi ŵaŵanda ŵake wo ŵenga ŵamlima nyanja wo ŵanguziŵiriyana ndi nyanja, pamoza ndi ŵaŵanda ŵaku Solomoni,

28 ndipo wanguruta ku Ofiri, kuŵa ŵanguzako ndi golidi lakukwana matalente machumi pe chumi ghanayi ndi machumi ghaŵi (420), ŵanguza nalo ku karonga Solomoni.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan