1 ŴaKaronga 8 - Tonga Bible 1986Bokosi la phanganu la Ambuya liŵikika mu Kasopi ( 2 Mikoka 5.2—6.2 ) 1 Pavuli Solomoni wanguwunjika pamoza ŵara ŵaku Yisraele, ndi ŵarongozgi wose ŵa mafuku, ŵarongozgi ŵa nyumba za auskeu ŵa khamu laku Yisraele, paurongo pa karonga Solomoni mu Yerusalemu, kwachito bokosi la phanganu la Ambuya kutuwa mu msumba waku Davidi, wo ndi Zioni. 2 Ndipo wose ŵaYisraele ŵamguwungana ku karonga Solomoni pa dghera mu mwezi wa Etanimu, wo ndi mwezi wa chinkhonde ndi chiŵi. 3 Ŵara wose ŵaku Yisraele ŵanguza, ndipo ŵazukuru ŵangunyamuwa bokosi. 4 Ndipo ŵanguza nalo bokosi la Ambuya, hema lakuwunganamo, ndi viyaŵi vyose vyakupaturika vyo vyenga mu hema; ŵazukuru ndi ŵaLevi ŵanguza navyo. 5 Ndipo karonga ndi chiunganu chose chaku Yisraele, wo ŵanguwugana paurongo pake, ŵenga nayo pamoza paurongo pa bokosi, kupereka sembe za mberere zinandi ndi ng'ombe vyo vyenga vyambura maŵerengeka ndi kuziŵikwa unandi, 6 sono ŵazukuru ŵanguza ndi bokosi la phanganu la Ambuya ku malo ghake, mu malo ghakupaturika gha mukati ukongwa gha nyumba yo, mu malo ghatuŵa kwakuruska, kusi ku mapapa gha makerubi. 7 Pakuti makerubi ghangutambaruliya mapapa ghawo pa bokosi la phanganu, viyo kuti makerubi ghangubenekere pachanya pa bokosi ndi minthambi yake. 8 Minthambi yenga yitali mwakuti songu zake zawonekanga mu malo ghatuŵa paurongo pa malo ghakupaturika gha mukati ukongwa; kweni kuti zawonekanga kubwalo cha, ndipo mpaka zuŵa lino yeche mwenimuwa. 9 Mubokosi la phanganu mwengayi kanthu kweni magome ghaŵi gha mya gho wanguŵikamo Mosese pa Horebi, pa malo ghenigho Ambuya anguchita phanganu ndi khamu laku Yisraele, ŵanguti ŵatuwa mu charu cha Egipiti. 10 Ndipo ŵazukuru ŵanguti ŵatuwa mu malo ghatuŵa, mutambo unguzaza nyumba ya Ambuya, 11 mwakuti ŵazukuru kuti ŵanguziŵa kuteŵeta cha chifukwa cha mtambo, pakuti unkhankhu wa Ambuya unguzaza nyumba ya Ambuya. Rombu laku Solomoni pakupereka kasopi ( 2 Mikoka 6.1—7.10 ) 12 Sono Solomoni wanguti, “Ambuya aŵika lumwi mu machanya, kweni akamba kuti akajanga mu mdima uzitu. 13 Ndakuzengiyani nyumba ya kuzirwa, malo ghinu ghakujamo muyaya.” 14 Sono karonga wangulereska uku ndi uku, ndipo wangutumbika umba wose wa ŵaYisraele, panyengo yo umba wose unguma phorokotu. 15 Ndipo wanguti, “Atumbikike Ambuya, Chiuta waku Yisraele, mweniyo ndi janja lake wafiska cho wangupangana ndi mlomo wake kwaku Davidi ada, wanguti, 16 ‘Kutuliya zuŵa lo ndingutuzgiya khamu langu Yisraele mu charu cha Egipiti, ndengavi kusankhapo msumba umoza mu mafuku ghose gha ŵaYisraele, mwakuti ndimu yizengeke nyumba, kuti zina langu lijenge mwenimo; kweni ndingusankha Davidi kuŵa wakutufuliya khamu langu la Yisraele.’ 17 Sono chenga mu mtima waku Davidi ada kuzenge nyumba zina la Ambuya, Chiuta waku Yisraele. 18 Kweni Ambuya anguti kwaku Davidi ada, ‘Pakuti chenga mu mtima wako kuzenge nyumba zina langu, unguchita umampha. 19 Ndipuuli kuti uyizengenge cha nyumba yo, kweni mwana wako yo ukapapanga wakazengiyanga nyumba zina langu.’ 20 Sono Ambuya afiska phanganu lawo lo anguchita, chifukwa ine ndayuka mu malo ghaku Davidi ada, ndipo ndija pa chitengo chaku Yisraele, ulaka ndimo Ambuya angupangirana, ndipo ndalizenge nyumba zina la Ambuya, Chiuta waku Yisraele. 21 Ndipo mwenimuwa ndaŵikamo malo ghakujamo bokosi, mwenimo mwe phanganu la Ambuya lenilo anguchita ndi auskefwe, anguti aŵatuzga mu charu cha Egipiti.” 22 Sono Solomoni wanguma paurongo pa chiguŵa cha Ambuya pa maso gha umba wose wa ŵaYisraele, ndipo wangutambaruliya kuchanya manja ghake, 23 ndi wanguti, “Ambuya mwe, Chiuta waku Yisraele, kulivi Chiuta wakukozgana ndi imwe, kuchanya ko pamwenga pasi pa charu wakusunga phanganu ndi kurongo chifundu ku ŵaŵanda ŵinu wo ŵatenda paurongo pinu ndi mtima wawu wose, 24 imwe mwasunga ndi muŵanda winu Davidi ada chenicho mungutaula kwaku iyo, inya, mungurongoro ndi mlomo winu ndipo ndijanja linu mwafiska msana wale. 25 Iku sono, Ambuya Chiuta waku Yisraele, sungani ndi muŵanda winu Davidi ada cho mungupangana nayo, kuti, ‘Kuti wakasoŵangapo munthu wako cha paurongo pangu kuja pa chitengo chaku Yisraele, asani ŵana ŵako pe ndiwo ŵakaphwerenga nthowa yawo, kwenda paurongo pangu nge ndimo iwe wayende paurongo pangu.’ 26 Viyo sono, Chiuta mwe waku Yisraele, ghakhozgeke mazu ghinu, gho mungukamba kwaku Davidi ada. 27 “Kweni kumbi nadi Chiuta wakajanga pa charu chapasi? Ehe, kuchanya weniukongwa kuti kuziŵa kumuyanani imwe cha, na uli ukongwako ndi umana wa nyumba iyi yo ndazenga! 28 Kweni ndipuuli muŵe akuphwere rombu la muŵanda winu ndi kuŵeyere kwake, Ambuya mwe Chiuta wangu, mwaŵakuvwa kubongo ndi rombu lenilo muŵanda winu waromba paurongo pinu msana wale; 29 kuti maso ghinu ghaŵe ghakujurika usiku ndi msana pa nyumba iyi, malo ghenigho imwe mwaghakamba kuti, ‘Zina langu likajanga mwenimo,’ alinga mutegherezgenge ku rombu lenilo wapereka muŵanda winu pa malo agha. 30 Ndipo tegherezgani ku kuŵeyere kwa muŵanda winu ndi khamu linu Yisraele, wachiromba mu malo yagha, inya, muvwe imwe kuchanya malo gha uja winu, ndipo muchivwa, mugowoke. 31 “Asani munthu walakwiya muzengezgani wake ndipo waneneke kuti wachiti rapu, ndipo watuza ndi warapa rapu lake paurongo pa chiguŵa chinu mu nyumba iyi, 32 iku vwani imwe kuchanya ko, ndipo chitani, muŵeruzge ŵaŵanda ŵinu, kususka wakulakwa yo pakutole pa mutu wa mwenecho vyo wachita, ndi kupaska chirewa ku wakurunjika yo pakumupaska mwenera wa urunji wake. 33 “Asani khamu linu Yisraele lapundika ndi ŵarwani chifukwa chakuti ŵakulakwiyani imwe, asani ŵawere so kwinu, ndi kuzomera zina linu, ndipo ŵaromba ndi kuŵeyere imwe mu nyumba iyi, 34 iku vwani imwe kuchanya ko, ndipo gowokiyani kulakwa kwa khamu linu la Yisraele, ŵawezgiyeni so ku charu chenicho mungupaska ku auskeu. 35 “Asani kuchanya kwajarika ndipo kulivi vuwa chifukwa chakuti ŵakulakwiyani, asani ŵaromba mu nyumba iyi, ŵazomera zina linu, ndipo ŵang'anamukako ku ulakwi wawo penipo imwe mwaŵasuzga, 36 vwani imwe kuchanya ko, ndipo gowokiyani kulakwa kwa ŵaŵanda ŵinu, khamu linu Yisraele, po mutuŵasambizga nthowa yamampha yo ŵatenere kwendamo, perekani vuwa pa charu chinu, chenicho mukupaska khamu linu kuŵa chihara. 37 “Asani mwe chilala mu charu, asani mwe chiwowota pamwenga vitupatupa pamwenga chideru, pamwenga zombe pamwenga matondo; asani ŵakupindikana ŵawo ŵatuŵazinga msumba wawo we wose, manyi nchideru chakutinji, manyi ndi matenda gha mtundu uli gho ghalimo. 38 Manyi ndi rombu lakutinji, manyi nkhuŵeyere kwakutinji ko kungachitika ndi munthu we yose pamwenga ndi khamu lose la Yisraele, munthu we yose wachiziŵa suzgu ya pa mtima wake, ndipo watambaruliya manja ghake kurata ku nyumba iyi, 39 vwani imwe kuchanya ko malo gha uja winu, ndipo gowokiyani, ndi chitani, mupaske kwaku yose yo mwaziŵa mtima wake, kwakulingana ndi nthowa zake zose (chifukwa imwe, ndimwe pe, muziŵa mitima ya ŵana ŵa ŵanthu); 40 alinga ŵamopeni imwe, mazuŵa ghose gho ŵakajaliyanga mu charu chenicho imwe mukupaska auskeu. 41 “Kwakuyana so ndi mlendo, yo kuti ngwa khamu la ŵanthu ŵinu ŵaYisraele cha, asani watuwa kucharu chakutali chifukwa cha zina linu, 42 (pakuti ŵakavwanga ghazina linu likuru, ndi janja linu la nthazi, ndi mkono winu wakutambaruka), asani watuza kuzachiromba kuratana ndi nyumba iyi, 43 vwani imwe kuchanya ko malo gha uja winu, ndipo chitani kwakulingana ndi chose cho mulendo wadaniya kwaku imwe; mwakuti ŵanthu wose ŵa charu chapasi ŵaziŵe zina linu ndi kumopani imwe nge ndimo ŵachitiya ŵa khamu linu Yisraele, mwakuti ŵaziŵe kuti nyumba iyi ndazenga yidanika ndi zina linu. 44 “Asani khamu linu lituya ku nkhondo kwachirwana ndi ŵarwani ŵawo, pa nthowa yose yo muŵatumiyengemo, ndipo, ŵarombenge ku Ambuya kurata ku msumba weniwo mukusankha ndi nyumba yeniyo ndazenge zina linu, 45 iku vwani imwe kuchanya ko kuromba kwawo ndi kuŵeyere kwa wo, ndipo khozgani linweka lawo. 46 “Asani ŵakulakwiyani pakuti palivi munthu yo wareka kulakawa ndipo imwe mwaŵatundiriya, ndi kuti mutuŵapereka ku ŵakupindikana, viyo kuti ŵayoreke ku uŵanda ku charu cha ŵakupindikana, kutali pamwenga pafupi, 47 ndipo asani ŵaghanaghana mu mtima po ŵe ku charu cho ŵayorekiyako ndipo ŵang'anamuka, ndi kuŵeyere kwaku imwe mu charu cha ŵakuŵayora, kuti, ‘Talakwa, tachita kwa ubereŵeza ndi kwa kwananga’; 48 asani ŵang'anamuka ndi chinjeru chawo chose ndi ndi mtima wawo wose mu charu cha ŵakupindikana ŵawo, wo ŵanguŵayore ku umkoli, ndipo ŵaromba kwaku imwe kurata ku charu chawo, chenicho mungupaska ku auskeu, msumba wo mukusankha, ndi nyumba yo ndazenge zina linu, 49 iku vwani imwe kuchanya ko malo gha uja winu rombu lawo ndi kuŵeyere kwawo, ndi khozgani linweka lawo, 50 gowokiyani ŵanthu ŵinu wo ŵakulakwiyani, ndi mamphuru ghawo ghose gho ŵachitiya imwe; muŵachitiye chifundu pa maso ghaku wo ŵanguŵayore ku umkoli, alinga kuti ŵaŵachitiye chifundu 51 (chifukwa ndi khamu linu mbanthu ŵinu wo munguŵatuzga mu charu cha Egipiti, mukati mu ng'anjo ya chisulo). 52 Maso ghinu ghalereske ku kuŵeyere kwa muŵanda winu, ndi ku kuŵeyere kwa khamu linu Yisraele; kutegherezga gutu kwaku wo penipo pose ŵadana kwaku imwe. 53 Chifukwa imwe mukuŵapatuwa ku makhamu ghose gha ŵanthu mu charu chapasi, kuŵa ŵanthu ŵinu, ulaka ndimo mungutauliya mwaku Mosese, muŵanda winu penipo mungutuzga auskefwe mu Egipiti, Ambuya mwe Chiuta.” Solomoni watumbika ŵaYisraele 54 Sono penipo Solomoni wangumara kupereka rombu ili ndi kuŵeyere ku Ambuya, wangusoka kutuwapo pa chiguŵa cha sembe cha Ambuya, po wangujikama ndi kutambaruliya manja gheke kuchanya. 55 Ndipo wanguma, ndi kutumbika unganu wose wa ŵaYisraele ndi mazu ghakudanirizga wakuti, 56 “Atumbikike Ambuya wo apaska chipumulo ku khamu lawo Yisraele, kwakulingana ndi vyose vyo angupangana, palivi mazu nanga ngamoza gho ghatondeka kufiskika mu mapangano ghawo ghose ghamampha, gho angukambiya mwaku Mosese mteŵeti wawo. 57 Ambuya Chiuta widu waŵe nafwe, nge ndimo wanguŵiya ndi auskefwe, wareke kutijowo chingana nkhutilekerezga, 58 alinga kuti wanjaniske mitima yidu kwaku iyo kwenda mu nthowa zake zose, kusunga malangulu ghake, marangu ghake, ndi vyeruzgu vyake, vyo wangulanguliya auskefwe. 59 Ghachitike mazu ghangu yagha, mwaku ghenigho ndaŵeyerere paurongo pa Ambuya, kuŵa pafupi ndi Ambuya Chiuta widu msana ndi usiku, ndipo iyo wakhozge linweka la muŵanda wake, ndi linweka la khamu lake Yisraele, ulaka nkhunweka kwa zuŵa ndi zuŵa; 60 alinga kuti makhamu ghose gha charu cha pasi ghaziŵe kuti Ambuya ndiwo Chiuta; kulivi so munyake. 61 Muchite mitima yinu kuŵa yakuneneska kwakufikapo pa Ambuya Chiuta widu, kwenda mu marangu ghake ndi kusunga malangulu ghake, nge ndi zuŵa lino.” 62 Sono karonga, ndi ŵaYisraele wose pamoza nayo, ŵangupereka sembe paurongo pa Ambuya. 63 Solomoni wangupereka nge ndi sembe ya chimangu ku Ambuya ng'ombe vikwi machumi ghaŵi ndi ŵivi (22,000) ndi mberere vikwi machumi pe chumi ndi machumi ghaŵi (120,000). Viyo karonga ndi khamu lose la Yisraele ŵangupatuwa nyumba ya Ambuya. 64 Mu zuŵa lenili pe karonga wangupatuwa pakatikati pa bwalo lo lenga paurongo pa nyumba ya Ambuya, chifukwa penipa wanguperekiyapo mpasku wakocha ndi mpasku wa ufwa ndi mathuŵi gha mafuta gha mpasku wa chimangu, pakuti chiguŵa cha sembe cha mkuŵa cho chenga paurongo pa Ambuya chenga chimana ukongwa kuronde mpasku wa kocha ndi mpasku wa ufwa ndi mathuŵi gha mafuta gha mipasku ya chimangu. 65 Viyo Solomoni wanguchita dghera pa nyengo yiya, ndi ŵaYisraele wose pamoza nayo, umba ukuru, kwamba pakuserere kwa Hamati kuya ku Kamsinje ka Egipiti, paurongo pa Ambuya Chiuta widu, mazuŵa nkhonde ndi ghaŵi. 66 Pa zuŵa la chinkhonde ndi chitatu wanguwawezga wanthu, ndipo ŵangutumbika karonga, ndi ŵanguruta ku mizi yawo ŵakukondwa ndi ŵachimwemwe mu mtima chifukwa cha umampha wo Ambuya angurongo kwaku Davidi muŵanda wawo ndi kwaku Yisraele khamu lawo. |
Bible Society of Malawi
Bible Society of Malawi