Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 ŴaKaronga 22 - Tonga Bible 1986


Ahabu wapangana ndi Yehosafati
( 2 Mikoka 18.2-27 )

1 Kwa virimika vitatu Siriya ndi Yisraele ŵanguja kwambura nkhondo.

2 Kweni mu chirimika cha chitatu Yehosafati karonga waku Yuda wangusikiya ku karonga wa ŵaYisraele.

3 Ndipo karonga wa ŵaYisraele wanguti ku ŵaŵanda ŵake, “Kumbi muziŵa kuti Ramoti-gileada ngwidu, ndipo taja waka cheti, kuti titumukwamphuwa cha mu janja la karonga wa Siriya?”

4 Ndipo wanguti kwaku Yehosafati, “Kumbi mungaruta nane ku nkhondo ku Ramoti-gileada?” Ndipo Yehosafati wanguti ku karonga ŵaYisraele, “Ine ndenge ndimo uliri iwe, ŵanthu ŵangu nge ndimo ŵaliri ŵanthu ŵako, ŵakavalo ŵangu mo ŵaliri ŵakavalo ŵako.”

5 Ndipo Yehosafati wanguti ku karonga ŵaYisraele, “Udange chafumbiliya mazu gha Ambuya.”

6 Sono karonga ŵaYisraele wanguwungang'a pamoza ŵamchimi, akhumba ŵanthu machumi pe chumi ghanayi, wanguti kwaku wo, “Kumbi ndirutenge ku nkhondo kwachirwa ndi Ramoti-gileada, pamwenga ndireke?” Ndipo iwo ŵanguti, “Kweriyaniko; chifukwa Ambuya akawuperekanga mu janja la karonga.”

7 Kweni Yehosafati wanguti, “Kumbi kuno kulivi so mchimi munyake wa Ambuya yo tingafumbako?”

8 Ndipo karonga ŵaYisraele wanguti kwaku Yehosafati, “Wachalipo munthu yumoza mweniyo tingafumbako gha Ambuya, Mikaya mwana waku Imla; kweni nditumutinkha, pakuti kuti wachimapo ghamampha paku ine cha, kweni ghaheni pe.” Yehosafati wanguti, “Karonga wareke kukamba viyo.”

9 Sono karonga ŵaYisraele wangudana wa mazaza ngana, wanguti, “Kamuto ruŵi Mikaya mwana waku Imla.”

10 Sono karonga ŵaYisraele ndi karonga waku Yuda wanguja pa vitengo vyawo vya ufumu ŵakuvwara makhanjo ghawo pa mbuli pa likomo lakuserere mu Samaria, ndipo ŵamuchimi wose ŵachimanga paurongo pawo.

11 Ndipo Zedekiya mwana waku Kenani wangujipangiya masengwe gha chisulo, ndi wanguti, “Viyo atiti Ambuya, ‘Ndi yagha mwamudikiska ŵaSiriya mpaka po ŵamara.’ ”

12 Ndipo ŵamuchimi wose ŵanguchima kwakukozgana, ŵanguti, “Kweriyani ku Ramoti-gileada mwamupunda, Ambuya akuwupereka mu janja la karonga.”

13 Ndipo nthumi yo yingamudana Mikaya yinguti kwaku iyo, “Ehe, mazu gha ŵamchimi ngakuzomerezgana kuchimiya umampha pa karonga, mazu ghako nagho ughachite kuŵa ghakukozgana ndi mazu gha yumoza waku wo, ndipo ukambe gha umampha.”

14 Kweni Mikaya wanguti, “Po ajaliya amoyo Ambuya, chenicho Ambuya atindinene, ndicho ndikakambanga.”

15 Ndipo wanguti waza ku karonga, karonga wanguti, “Mikaya, kumbi tirutenge ku Ramoti-gileada ku nkhondo, pamwenga tireke?” Iyo wangumwamuka, “Kweriyaniko mwamupunda. Ambuya akawuperekanga mu janja la karonga.”

16 Kweni karonga wanguti kwaku iyo, “Ndikakulumbiriskanga kalinga mwakuti ukambe kanyake cha, kweni uneneska pe mu zina la Ambuya?”

17 Mikaya wanguti, “Ndinguwona ŵaYisraele wose ŵajaka balali mu mapiri, nge ndi mberere zambura muliska; ndipo Ambuya anguti, ‘Aŵa ŵalivi mbuyawo; we yose wawere ku nyumba yake mu chimangu.’ ”

18 Sono karonga ŵaYisraele wanguti kwaku Yehosafati, “Kumbi ndengavi kukunene kuti, kuti wachimenge ghamampha paku ine cha, kweni ghaheni?”

19 Ndipo Mikaya wanguti, “Chifukwa cho vwani mazu gha Ambuya: ndinguwona Ambuya akuja pa chitengo chawo cha ufumu, ndi liŵanja lose la kuchanya lakuma pafupi nawo ku janja lawo la marghe ndi la maze;

20 ndipo Ambuya anguti, ‘Njani yo wangaziŵa kupusika Ahabu, kuti wakwere ndi kwachibayika ku Ramoti-gileada?’ Ndipo yumoza wangukamba kakute, munyake wangukamba kakuti.

21 Sono mzimu unguza ndi kuma paurongo pa Ambuya, wakuti, ‘Ndakumunyenga ndine.’

22 Ndipo Ambuya anguti kwaku wo, ‘Ndifundu uli?’ Ndipo unguti, ‘Ndikarutanga kwenikuwa, ndi po ndamkuŵa mzimu wakupusika mu mlomo wa ŵamchimi ŵake wose.’ Ambuya anguti, ‘Wakumunyengadi, ndipo wamkumugoda; rutanga ukachite viyo.’

23 Sono awona, Ambuya aŵika mzimu wakupusika mu mlomo wa ŵamchimi ŵako wose yaŵa; Ambuya akamba chiheni chapaku iwe.”

24 Sono Zedekiya mwana waku Kenani wangundere kufupi, wangupuma Mikaya pa dakama, wanguti, “Ungutuwako uli Mzimu wa Ambuya kwangu kwachirongoro ndi iwe?”

25 Mikaya wanguti, “Ehe, wazamuwona pa zuŵa liya penipo ukaserenga mu chipinda cha mukati ukongwa kwachibisama.”

26 Ndipo karonga ŵaYisraele wanguti, “Mukoni Mikaya, muwere nayo kwaku Amoni, mweruzgi mura wa msumba ndi kwaku Joashi mwana wa karonga,

27 Mukanene kuti, ‘Viyo ndimu wanene karonga, “Uyu munthu mumuŵike mu nyumba ya magoŵa, ndipo mumurghiske kurgha kumanavi ndi maji ghamanavi, mpaka po ine ndaza mu chimangu.” ’ ”

28 Ndipo Mikaya wanguti, “Asani wamuwe mu chimangu, iku Ambuya kuti angukambiya mwangu cha.” Ndipo iyo wanguti, “Avwani, mwa ŵanthu!”


Ahabu wabayika mu nkhondo ya pa Siriya
( 2 Mikoka 18.28-34 )

29 Sono karonga wa ŵaYisraele ndi Yehosafati karonga waku Yuda ŵangukwere ku Ramoti-gileada.

30 Ndipo karonga waYisraele wanguti kwaku Yehosafati, “Ine ndikajisanduskanga wamwenga ndikaserenga mu kurwa homwa, kweni iwe uvware minjirira yako.” Ndipo karonga ŵaYisraele wangujisanduska wamwenga ndi wanguruta mu homwa.

31 Kweni karonga waSiriya wangulanguliya ŵarongozgi ŵake ŵankhondo machumi ghatatu ndi ŵaŵi (32) ŵa magareta ghake, “Mungarwanga ndi mumana pamwenga mura cha, kweni ndi karonga waku Yisraele pe.”

32 Ndipo penipo ŵarongozgi ŵa nkhondo ŵa magareta ŵanguwona Yehosafati, ŵatinge, “Kwakuneneska yuwa ndi karonga wa ŵaYisraele.” Viyo ŵangung'anamukiya kwake kurwana nayo: ndipo Yehosafati wangukambura.

33 Ndipo penipo ŵarongozgi ŵa magareta ŵanguwona kuti wenga karonga ŵaYisraele cha ŵanguweko ku kumundondoloska.

34 Kweni munthu yumoza wanguto uta wake wangupong'a muvwi chipong'ipong'i ndipo wangurasa karonga ŵa Yisraele pakati pa nguru ndi chivekeru chapa chifuŵa; viyo wangudana ku wakwendeska gareta lake, “Ng'anamuka, ndinyamuwe undituzgemo mu homwa, chifukwa ndarasika.”

35 Nkhondo yingukuwa ukongwa zuŵa liya, ndipo karonga wangumukoleze mu gareta lake maso ghangurata ku ŵaSiriya, kufika ku mazulo wangufwa, ndipo ndopa zabala lo zingujirimiya pasi pa gareta.

36 Pakuserekwa dazi kubangura kunguporota mu liŵanja la nkhondo, “We yose warutenge ku msumba wake, we yose ku charu chake!”

37 Viyo karonga wangufwa, ndipo wangutoleke ku Samaria, ŵangumuŵika mu Samaria.

38 Ndipo ŵangusuka gareta pa chisima cha Samaria ŵagaru ŵangunyanga ndopa zake, ndipo ŵanthukazi ŵareŵi nawo ŵangusamba mwenimo, kwakulingana ndi mazu gha Ambuya gho angukamba.

39 Sono nchitu zose zaku Ahabu, ndi vyose vyo wanguchita ndi nyumba ya minyanga yo wanguzenga ndi misumba yose yo wanguzenga, kumbi kuti vikulembeka cha mu Buku la Mikoka ya ŵaKaronga ŵaku Yisraele?

40 Viyo Ahabu wangugona pamoza ndi awiske, ndipo Ahaziya mwana wake wanguwusa mu malo ghake.


Yehosafati karonga wa Yuda
( 2 Mikoka 20.31—21.1 )

41 Yehosafati mwana waku Asa wangwamba kuwusa paku Yuda muchirimika cha chinayi chaku Ahabu karonga waku Yisraele.

42 Yehosafati wenga wa virimika machumi ghatatu ndi vinkhonde (35) panyengo yo wangwambiya kuwusa, ndipo wanguwusa virimika machumi ghaŵi ndi vinkhonde (25) mu Yerusalemu. Zina la anyina lenga Ezeba mwana waku Shiliti.

43 Wangwenda mu nthowa yose yaku Asa awiske, kuti wangupatukako cha kwaku yo, wanguchita cho nchamampha mu maso gha Ambuya, kweni malo gha pachanya ghengavi kutuzgikapo. Viyo ŵanthu ŵenga ŵeche kupereka ndi kocha vyachema pa malo gha pachanya.

44 Yehosafati wanguchita so chimangu ndi karonga wa ŵa Yisraele.

45 Sono nchitu zose zaku Yehosafati, ndi nthazi zo wangurongo, ndi mo wangurwiya nkhondo, kumbi kuti vikulembeka cha mu Buku la Mikoka ya ŵaKaronga ŵaku Yuda?

46 Ndipo ŵanthurumi ŵachisopa cha ukazuzi wo ŵangujapo mu mazuŵa gha awiske a Asa, ŵanguŵamara mu charu.

47 Mwengavi karonga mu Edomu, kweni wakukoreziyapo ŵaka ndiyu wenga karonga.

48 Yehosafati wangupanga ngaraŵa zaku Tarshishi, zakuya ku Ofiri kwachito golide, kweni kuti zinguruta cha, chifukwa ngaraŵa zingusweke pa Ezioni geberi.

49 Sono Ahaziya mwana waku Ahabu wanguti kwaku Yehosafati: “Zomera kuti ŵaŵanda ŵangu ŵaruti ndi ŵaŵanda ŵako mu zingaraŵa.” Kweni Yehosafati kuti wangukhumba cha.

50 Yehosafati wangugona pamoza ndi awiske mu msumba waku Davidi awiske, ndipo Yehoramu mwana wake wanguwusa mu malo ghake.


Ahaziya karonga wa Yisraele

51 Ahaziya mwana waku Ahabu wangwamba kuwusa paku Yisraele mu Samaria mu chirimika cha chumi ndi vinkhonde ndi viŵi (17) chaku Yehosafati karonga waku Yuda, ndipo wanguwusa virimika viŵi paku Yisraele.

52 Wanguchita mphurupuru mu maso gha Ambuya, ndipo wangwenda mu nthowa ya awiske, ndi munthowa ya anyina, ndi munthowa yaku Yeroboamu mwana waku Nebati, yo wanguchitiska ŵaYisraele kulakwa.

53 Wangutataliya Bala ndi wangumulambiya, ndi wangusosomole Ambuya, Chiuta waku Yisraele, ku ukari mu nthowa yose yo awiske wanguchita.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan