Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 ŴaKaronga 16 - Tonga Bible 1986


Yehu wakambiya nkhani ndi kuwa kwa Basha

1 Mazu gha Ambuya ghanguza kwaku Yehu mwana waku Hanani gha kususka Basha, ghakuti,

2 “Pakuti ndingukukwezga kutuliya mu fuvu ndi ndingukuchita kuwa murongozi wa ŵanthu ŵangu ŵaYisraele kweni iwe wenda mu nthowa yaku Yeroboamu, ndi wachitiska ŵanthu ŵangu ŵaYisraele kulawa, kundisosomole ku chikwiya ndi mphurupuru zawo.

3 Ehe, ndikamupeyanga tetete Basha ndi nyumba yake, ndipo ndikachitanga nyumba yako ulaka ndi nyumba yaku Yeroboamu mwana waku Nebati.

4 We yose mweniyo ngwaku Basha yo wakafwiyanga mu msumba, ŵagaru ŵakarghanga, ndipo yose yo wakafwiyanga mu dondo viyuni vyamude vikarghanga.”

5 Sono nchitu zose zaku Basha, ndi vyo wanguchita, ndi nthazi zake kumbi kuti vikulembeka cha mu Buku la Mikoka la ŵakaronga ŵaku Yisraele.

6 Ndipo Basha wangugona pamoza ndi awiske, wanguŵikika pa Tirza, ndipo Ela, mwana wake, wanguusa mu malo ghake.

7 Ndipo so mazu gha Ambuya ghanguziya mu mchimi Yehu mwana waku Hanani gha paku Basha ndi nyumba yake, chifukwa cha mphurupuru zose zo wanguchita mu maso gha Ambuya, kuŵasosomole kuchikwiya ndi nchitu za manja ghake, pakuŵa wakukozgana ndi wanguyiparghang'a.


Ela, Zimri, Omri, ŵakaronga ŵa Yisraele

8 Mu chirimika cha machumi ghaŵi pachanya nkhonde ndi chimoza (26) chaku Asa karonga waku Yuda, Ela mwana waku Basha wangwamba kuwusa paku Yisraele mu Tirza, ndipo wanguwusa virimika viŵi.

9 Kweni mteŵeti wake Zimri, wakulamula chigaŵa chimoza cha vigaŵa viŵi cha magareta ghake, wangumufinga. Penipo wenga pa Tirza, wamwanga wanguloŵe mu nyumba yaku Azra, mweniyo wenga wakutuliya ŵamu nyumba mu Tirza,

10 Zimri wangusere mukati wangumupuma ndi kumubaya mu chirimika cha machumi ghaŵi pachanya nkhonde ndi viŵi (27) chaku Asa karonga waku Yuda, ndipo wanguwusa mu malo ghake.

11 Penipo wangwamba kuwusa, po wanguti waka jepo pa chitengo, wangubaya ŵanyumba yose yaku Basha; wengavi kumusiyapo nanga njumoza wa ŵabali ŵake pamwenga mabwezi ghake.

12 Viyo Zimri wangumara nyumba yose yaku Basha, kwakulingana ndi mazu gha Ambuya, gho angurongoro paku Basha mwaku Yehu mchimi,

13 chifukwa cha uheni wose waku Basha ndi uheni waku Ela mwana wake wo ŵangulakwa, ndi ŵeniwo so ŵanguchitiska Yisraele kulakwa, kusosomole Ambuya Chiuta waku Yisraele ku chikwiya ndi ŵangoza ŵawo.

14 Sono nchitu zose saku Ela, ndi vyose vyo wanguchita kumbi kuti vikulembeka cha mu Buku la Mikoka la ŵaKaronga ŵaku Yisraele?

15 Mu chirimika cha machumi ghaŵi pa chanya nkhonde ndi viŵi (27) chaku Asa karonga waku Yuda, Zimri wanguwusa mazuŵa ghankhonde ndi ghaŵi mu Tirza. Panyengo iyi maŵanja gha nkhondo ghenga ku Gibetoni, yo wenga wa ŵaFilisti,

16 ndipo maŵanja ghankhondo gho ghanguvwa ghachikambika kuti, “Zimri wenga ndi chiŵembu ndipo wabaya karonga”; chifukwa cho Yisraele yose wangumika Omri, wakulamuliya ŵankhondo, kuŵa karonga paku Yisraele zuŵa liya mu ugoŵi.

17 Viyo Omri wangukwera kutuwa ku Gibetoni ndi ŵaYisraele wose pamoza nayo, ŵanguzinga Tirza.

18 Ndipo penipo Zimri wanguwona kuti msumba watoreka, wangusere mu chipinda cha mukati cha nyumba ya karonga wangocha ndi moto nyumba ya karonga iyo we mukati, ndipo wangufwa,

19 chifukwa cha mphurupuru zake zinizo wanguchita, pakuchita uheni mu maso gha Ambuya, kwenda mu nthowa yaku Yeroboamu, ndi chifukwa cha mphurupuru zake zenizo wanguchita, kuchitiska Yisraele kulakwa.

20 Sono nchitu zose zaku Zimri, ndi chiwembu cho wanguchita kumbi kuti vikulembeka cha mu Buku la Mikoka la ŵaKaronga ŵaku Yisraele?

21 Sono ŵaYisraele ŵangugaŵikana vigaŵa viŵi, chigaŵa chimoza chingurondo Tibini mwana waku Ginati, kumumika kuŵa karonga, chigaŵa chinyake chingurondo Omri.

22 Kweni ŵanthu wo ŵangurondo Omri ŵanguthereska ŵanthu wo ŵangurondo Tibini mwana waku Ginati; viyo Tibini wangufwa, ndipo Omri wanguŵa karonga.

23 Mu chirimika cha machumi ghatatu pachanya chimoza (31) chaku Asa karonga waku Yuda, Omri wangwamba kuwusa paku Yisraele wanguwusa virimika chumi ndi viŵa, virimika nkhonde ndi chimoza wanguwusa mu Tirza.

24 Wangugula kaphiri ka Samaria kwaku Shemeri matalente ghaŵi gha siliva, ndipo wangukachitiya linga kaphiri ko, ndipo wangudana zina la msumba wo wanguzenga Samaria lo ndi zina laku Shemeri, mweneko wa kaphiri ko.

25 Omri wanguchita chiheni mu maso gha Ambuya, ndipo wanguchita mauheni ghakuruska wose wo ŵengako paurongo pake.

26 Pakuti wangwenda mu nthowa yose yaku Yeroboamu mwana waku Nebati, ndi mu mphurupuru zenizo wanguchitiska ŵaYisraele kulakwa, kusosomole Ambuya, Chiuta waku Yisraele, ku chikwiya ndi ŵangoza ŵawo.

27 Sono nchitu zose zaku Omri zenizo wanguchita ndi nthazi zo wangurongo, kumbi asi vikulembeka muBuku la Mikoka la ŵaKaronga ŵaku Yisraele?

28 Ndipo Omri wangugona pamoza ndi awiske, wanguŵikika mu Samaria, ndipo Ahabu mwana wake wanguwusa mu malo ghake.


Ahabu karonga muheni wa ŵaYisraele

29 Mu chirimika cha machumi ghatatu pachanya ghankhonde ndi vitatu (38) chaku Asa karonga waku Yuda, Ahabu mwana waku Omri wangwamba kuwusa paku Yisraele, wanguwusa paku Yisraele mu Samaria virimika machumi ghaŵi pachanya viŵi (22).

30 Ahabu mwana waku Omri wanguchita uheni mu maso gha Ambuya kwakuruska wose wo ŵengako apaurongo pake.

31 Ndipo kanguŵa nge nkhanthu kayuyu kwaku iyo kwenda mu mphurupuru zaku Yeroboamu mwana waku Nebati wangujitole kuŵa muwoli Yezebelu mwana waku Etbala karonga wa ŵaSidoni, ndipo, wanguteŵete Bala, ndi kumsopa.

32 Wanguzenge Bala guŵa la sembe mu nyumba yaku Bala, yo wanguzenga mu Samaria.

33 Ndipo Ahabu wangupanga Ashera. Wanguchita kwakurutizga kusosomole Ambuya, Chiuta waku Yisraele, ku kukara, kuruska ŵakaronga wose ŵaku Yisraele wo ŵengako paurongo pake.

34 Mu mazuŵa ghake Hiyele waku Betele wanguzenga Yeriko, wanguchita chiŵanja chake pa mtengo waku Abiramu mwana wake wa umwali, ndipo wangumika malikomo ghake pa mtengo wa mwana wake kwangu Segubu, kwakulingana ndi mazu gha Ambuya, gho angukambiya mwaku Yoswa mwana waku Nuni.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan