Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Mikoka 25 - Tonga Bible 1986


Chigaŵa cha ŵakumba sumu

1 Davidi ndi nduna za mlimu ŵangupatuliya so ku mlimu ŵana ŵanyake ŵaku Asafi, ndi ŵaku Henani, ndi waku Yedutuni, kuti ŵachimenge mukumba ŵabangwe, ŵazeze, ndi ŵafyolilo. Mundondomeko waku wo ŵanguchita nchitu ndi milimu yawo ndi uwu:

2 ku ŵana ŵaku Asafi: Zakuni, Yosefe, Netaniya, ndi Asharela, ŵana ŵaku Asafi, pasi pa urongozgi waku Asafi, wo ŵanguchima kwakuyana ndi urongozgi wa karonga.

3 ŴaYedutuni, ŵana ŵaku Yedutuni: Gedaliya, Zeri, Yeshaya, Shemei, Hashabiya, ndi Matitiya, ŵankhonde ndi yumoza, ŵakurongozgeka ndi auskeu Yedutuni, wo ŵanguchima mukumba ŵabangwe kuwonga ndi kuthamika Ambuya.

4 ŴaHemani, ŵana ŵaku Hemani: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Shebueli, ndi Yerimoti, Hananiya, Hanani, Eliyata, Gidaliti, Romamtiezeri, Yoshibekasa, Moloti, Hotiri, ndi Mahazioti.

5 Ŵose yaŵa ŵenga ŵana ŵaku Hemani muwona wa karonga kwakuyana ndi phanganu laku Chiuta kumukwezga, chifukwa Chiuta wangumpaska Hemani ŵana ŵanthurumi chumi pachanya ŵanayi, ndi ŵana ŵanthukazi ŵatatu.

6 Wose ŵarongozegekanga ndi auskeu mu kumba sumu mu nyumba ya Ambuya ndi ŵafyoliro, ŵazezi; ndi ŵabangwe mu uteŵete wamu nyumba yaku Chiuta. Asafi, Yedutuni, ndi Hemani ŵenga pasi pa langulu la karonga.

7 Unandi wawo pamoza ndi ŵabali ŵawo wo ŵangusambizgika kumbiya Ambuya, ndi wose ŵavinjeru, ŵenga machumi pe chumi ghaŵi ndi machumi ghankhonde ndi ghatatu pachanya ŵankhonde ndi ŵatatu (288).

8 Ŵanguchita mphenduzga yapa milimu yawo, ŵapasi ndi ŵapachanya, msambizgi ndi wakusambira wose kwakuyana.

9 Mphenduzga yakudanga yinguwiya mwaku Asafi, kwaku Yosefe; ya chiŵi kwaku Gedaliya, kwaku iyo ndi ŵabali ŵake, ndi ŵana ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

10 ya chitatu kwaku Zakuri, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

11 ya chinayi kwaku Izri, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

12 ya chinkhonde kwaku Netaniya, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

13 ya chinkhonde ndi chimoza kwaku Bukiya, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

14 ya chinkhonde ndi chiŵi kwaku Jesharela, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

15 ya chinkhonde ndi chitatu kwaku Yeshaya, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

16 ya chinkhonde ndi chinayi kwaku Mutaniya, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

17 ya chumi kwaku Shimei, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

18 ya chumi pachanya yumoza kwaku Azareli, ndi ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

19 ya chumi pachanya ziŵi kwaku Hashabiya, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

20 ya chumi pachanya zitatu kwaku Shubaeli, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

21 ya chumi pachanya zinayi kwaku Matiya, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

22 ya chumi pachanya zinkhonde kwaku Yeremoti, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

23 ya chumi pachanya zinkhonde ndi yumoza kwaku Hananiya, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

24 ya chumi pachanya zinkhonde ndi ziŵi kwaku Yashibekasa, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake chumi pachanya ŵaŵi;

25 ya chumi pachanya zinkhonde ndi zitatu kwaku Hanani, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

26 ya chumi pachanya zinkhonde ndi zinayi, kwaku Maloti, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

27 ya machumi ghaŵi, kwaku Eliata, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

28 ya machumi ghaŵi pachanya yumoza (21) kwaku Hotiri, ŵana ŵake, ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

29 ya machumi ghaŵi pachanya ziŵi, (22) kwaku Gidaliti, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

30 ya machumi ghaŵi pachanya zitatu (23) kwaku Mahazioti, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi;

31 ya machumi ghaŵi pachanya zinayi (24), kwaku Ramamtiziri, ŵana ŵake ndi ŵabali ŵake, chumi pachanya ŵaŵi.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Lean sinn:



Sanasan