Lu̱ge̱z 3 - TennetAwu Ta̱mu̱ta̱dde̱n Muses zara 1 Uuwa da̱ Musesi eeza ki a̱zza̱ cik i̱nyi̱k cinne Jethro, e̱e̱t ci wawaco lo̱o̱ce̱ ci Midiani, egewe zin da̱ enne kaal balala kar ki̱ki̱ya̱k Horeb bee ci Ta̱mu̱ta̱dde̱no̱. 2 Imma nginati, i̱ye̱la̱k zin anjilo ci Manyi nonno ele ki i̱yo̱ko̱ gwa̱a̱ gon garuwe ko̱. Icin Musesi zari ci anyak gwo̱o̱ ming alanyiti iróng zin garuwoci neci atuze. 3 I̱no̱n zin Musesi, “Kokko atidic anna rok ngineci kar kicin gi̱i̱ ci aanyik bi̱ye̱ cigannik ki̱vi̱re̱t ko̱, nya garuwa ming iróng atuze ko̱.” 4 Baling icin Manyi uk Musesi orong kar kuk kicin gwo̱o̱ neci, utu zin Ta̱mu̱ta̱dde̱n nonno garuwe, “Muses! Muses!” Ize zin Musesi ne, “Wou, annita icu.” 5 O̱bo̱de̱k bo̱do̱k Ta̱mu̱ta̱dde̱n nonno a̱nne̱k ne, “Ma a̱kku̱nni̱ ojonun rok ngintu, aara caava cigunnek, eci a̱li̱le̱ nginti abilne i̱nna̱ ko̱.” 6 Kar zin enne kize ne, “Ke̱e̱ni̱ anna Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci baatunne, Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci Aburahami, Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci I̱sa̱ko̱ ki Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci Ya̱ko̱bo̱.” Imma zin zo̱ze̱ necu, u̱lu̱gu̱ny Musesi ngu̱m cinne, eci enne o̱ngo̱o̱le̱ kar kicin Ta̱mu̱ta̱dde̱n. 7 Ize Manyi ne, “Kicina anna de̱de̱ piryanzet ci ol cigannik Masire. Kiziya anna u̱lu̱wa̱ cinne̱ng zo̱ze̱ ci a̱gi̱dde̱ ol nogo kizeto du̱cca̱k, ka̱gga̱ anna piryanzet cinne̱ng. 8 Kalucak anna lo̱o̱c kar ki̱ki̱ya̱ keela nogo olle cik Masiro, kar kangara nogo lo̱o̱ce̱ neci kar ku̱lu̱ga̱i̱ lo̱o̱c ci abunna, a̱gu̱l nginti abbize i̱ra̱na̱ ki lete, lo̱o̱co̱we̱ cik Kanaani, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites ki Jebusites. 9 Kar i̱yo̱ko̱ u̱lu̱wa̱ ci olli Israilo uzuca annita, kicina baiz ci a̱gi̱dde̱ olli Masiro nogo. 10 I̱yo̱ko̱ zin, bito. Ki̱tto̱nni̱ anna i̱nne̱ta̱ kar bit ngati alaan ci Masiro, kar nyaha ol cigannik Israil Masire.” 11 Ma̱i̱je̱ Musesi iizek Ta̱mu̱ta̱dde̱n ne, “Ke̱e̱ni̱ anna ngene, kar kuk ngati alaan ci Masiro kar kuk ku̱lu̱ga̱i̱ olli Israilo Masire?” 12 Kar Ta̱mu̱ta̱dde̱n kize ne, “Keelani atin anna i̱nne̱ta̱. Een atin necu baayenit ci ki̱tto̱ni̱n: Ming aara anyaha olli Israilo Masire, ala atin i̱nna̱ Ta̱mu̱ta̱dde̱n biye cu.” 13 Izek zin Musesi Ta̱mu̱ta̱dde̱n ne, “Ming kuwa anna rok olli Israilo kar kizek nogo ne, ‘I̱tto̱na̱na̱ Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci be̱e̱ti̱ggo̱k annit ki̱ki̱ya̱u̱ng,’ kar nege ki̱jji̱nta̱n, ‘Een zara ciginnek ngene?’ Ka̱nne̱k atin anna nogo ne?” 14 Izek Ta̱mu̱ta̱dde̱n Muses ne, “Du̱wa̱k nogo ke̱e̱ni̱ anna Ta̱mu̱ta̱dde̱n wa een zara annita. Icu zoz ci a̱du̱wa̱k i̱nna̱ olli Israilo, ‘Annit ci i̱tto̱na̱na̱ annit rok i̱ge̱ta̱.’” 15 A̱nne̱k Ta̱mu̱ta̱dde̱n Muses ne, “Du̱wa̱k olli Israilo, ‘I̱tto̱na̱ Manyi kar ki̱ki̱ya̱u̱ng, Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci be̱e̱ti̱ggo̱k, Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci Aburahami, ki Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci I̱sa̱ko̱ ki Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci Ya̱ko̱bo̱.’ Een necu zar cigannik udut, zar cik a̱a̱dda̱na̱ bu̱u̱llo̱wa̱ ki bu̱u̱llo̱k. 16 “Bit, lut lo̱ddi̱ki̱re̱ cik Israilo kar izek nogo ne, ‘A̱nne̱ka̱ Manyi, Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci be̱e̱ti̱ggo̱k ki Aburaham, I̱sa̱ko̱ ki Ya̱ko̱bo̱ ne: Koroota baiz ci a̱gi̱ddu̱ng ol Masire. 17 Kodola zin anna kar kaaraung piryenzeta Masira. Ka̱a̱nyu̱ng atin anna i̱ge̱ta̱ lo̱o̱c ci abunna abbize i̱ra̱na̱ ki lete, orog ci abahe olli Kanaani, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites ki Jebusites.’ 18 “Aziye atin lo̱ddi̱ki̱re̱ cik Israilo zoz cunne. Kar oot ngati alaan ci Masiro i̱nna̱ ki lo̱ddi̱ki̱re̱ do̱o̱k izektek nonno ne, ‘I̱ki̱ya̱k Manyi Ta̱mu̱ta̱dde̱n ci olli I̱bu̱ru̱ u̱ru̱mto̱ ki agita. Kotoz i̱i̱nya̱ i̱i̱yo̱ balala kar kapaktek wawa Manyi Ta̱mu̱ta̱dde̱n cinna.’ 19 Abarik ka̱gga̱ iróng alaani ci Masiro a̱a̱nyu̱ng u̱lu̱ge̱t ming ngen Manyi ki̱tto̱na̱ doiz cinne. 20 Ki̱tto̱ni̱ atin a̱zzi̱t cinanni kar ku̱ru̱k olli Masiro kaale cik a̱vu̱la̱. Imma vu̱rrta̱ a̱a̱nyu̱ng atin enne i̱ge̱t gool. 21 “Kanyike atin anna olli Masiro ko̱to̱ngo̱o̱lte̱u̱ng kar ka̱a̱nyu̱ng kaal, abunna ming ovvo eronu, iróng niga ovvoyyu ollin. 22 Anyik ngaai do̱o̱k ki̱jji̱nne̱t ngaai cik Masiro wak e̱e̱ggi̱n locarinya cigge̱k icima wak abak ce̱e̱zi̱nne̱ cigge̱k. Aanycik ki̱jji̱nne̱t zoz ci zu̱rte̱ne̱n cik e̱e̱ggi̱n dhahab ki ziik cik ataltali adimane ol i̱mmo̱ng, ki ru̱u̱ma̱ni̱, kar i̱ti̱mte̱k dooli cik nga̱a̱ye̱k ki cik macik. Amannu atin kaal Masire.” |
© 2018, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Wycliffe Bible Translators, Inc.