Axwɛwɛwa 22 - ONUGBÙ NYƐNYÃ VUVƆ1 “Madzyalɛ anɛ Makalɛ mɔ, ɛba bu ishu nu, ɔtsɔlɛ nɔ ta batɔ tɛ no nu mɛ shu nu tɛbubu.” 2 Gɛ be nu gɛ aɖɔ kaɖɔ etsrea lɛ nɛ Aramaik bunuhu nɛ mɛ, ba ba dɔ sɛ̃ɛ. Klɛ Paolo aɖɔ sɛ: 3 “Mɛ inu Yuɖa eyi, gɛ bamɔ nɛ Tarsusɛ nɛ Silika, pɔ ba nyunɔ mɛ nɛ ɔmagbla nɛ mɛ. Gɛ ɛza Gamaliɛl esi ba nyunɔ mɛ mɔmɔ nɛ blɔa kalɛ ɛshã nɛm klɛ mɛ ɛlɛ kemi nɛ Kpaya kibui nɛm ansɛ gɛ wɔnɔmɛayɛ kanyaka alɛ nɛ obo nɛ mɛ. 4 Mɛ ɛkpatɔnɔ baga za Kidzoe nɛede nɛ ɔdɔnanɔ balɛ titsitsim, ivu banyɛ anɛ badzɛ ɛyɛkɔ da tɛ̃kpɛ buvu, 5 anasɛ gɛ kpayanɔgbla anɛ Beshisheha nɛ petee tsyɛ ba ba mɔɛlɛ aɖɔ. Mɛ ɛyɛkɛ klɛ shu buplukpa denɔ balɛ ahwɛ ɛyɛkɔ vɛnɔ balɛ dzyalɛ nɛ Damaskosɛ, klɛ mɛ tɔnɔ vɛ ɛda gbanɔ banɔa nɛ ɛmɛna anasɛ bevuza nɛ Yerusalɛm kɔ butɔtɛtɛta. 6 “Anasɛ kemuzem ana gɛ ihebunɔ Damaskosɛ nɛɛ, nɛ kɛbatilim ko kifugbla tili deke denɔ owũsise ba kana mɛ. 7 Ɛwɔlɛdɔ kesukpa klɛ mɛ nu oli tolim gɛ otsre mɛ ɔsɛ, ‘Saolo! Saolo! Kide so pɛ ɔkpatɔnɔ mɛ ana?’ 8 Ebisi sɛ, “ ‘Wɔ onu ane, Apalete?’ Ebui lɛ nu asɛ, “ ‘Mɛ nu Yesu Nazarɛtɛ eyi, nɛ gɛ ɔkpatɔnɔ.’ 9 Mɛ ɔhaɛalɛ nɛ tsyɛ ba mɔ kifui, pɔ be di nu anɔ nɛ olim gɛ ɔlɛ ɔɖɔ kaɖɔ nɛ otsre mɛ. 10 Ebisi sɛ, “ ‘Kide mɛ ɛba bhɛtɛ, Apalete?’ Apalete na ɖɔ sɛ, “ ‘Vu ɔlɔ,’ ‘tɛ otsoku Damaskosɛ. Ɔkɛlɛ be be tsre wɔ kɛxwɛ nyɛxwɛ gɛ batrɔ kɔ wɔ sɛ tɛ ɔwa.’ 11 Mɛ ɔhayɛalɛ na nyɛna mɛ ɔhɔɛ klɛ la gbanɛ mɛ ekunɔ Damaskosɛ, alasɛ kifu nɛ kemi zɛza nɛ kini mɛ awɔ̃hũ. 12 “Anyɛ teli gɛ be klua sɛ Ananias aba klɛ aba mɔ mɛ. Enu anyɛ teli gɛ ayɛkɔ ishu akɔ ɔshã klɛ Yuɖaeyi kanyaka akɔ yɛ amɛ nɛ ɔkɛlɛ. 13 Aza plɛnɔ mɛ klɛ aɖɔ sɛ, ‘Madzya Saolo, yɛkɛ kɛdɔmumɔ!’ Nɛ kibe lɛ nɛm ko klɛ mɛ kpa yɛ mɔ. 14 “Ɔkɛlɛa ɖɔ sɛ: ‘Blɔa kalɛ Kpaya nɛ ebu wɔ sɛ tɛ oti yɛ tɛpɛpɛ, tɛ ɔmɔ Anɔnɛna, tɛ onu kibui odenɔ yɛ onugbu mɛ. 15 Obo dzi yɛ ebuimɔɖɔ kɔ banɔ nyanɔ denɔ kɛgɛ ɔmɔ klɛ onu nɛ shu. 16 Klɛ ɔtsɔ̃ nɛɛ kide oko dzi opo? Vu lɔ, tɛ ɔyɛkɛ bunikpɛkpɛ tɛ oplu wɔ buzizi nɛ ɔtɛ̃ɛ, ganɔ yɛ kinyi kuklu mɛ.’ 17 “Gɛ ɛtsodzi ba Yerusalɛm pɛ ɛza busɔlɛvu nɛm pɛ ɛklukpaya, ɛba wɔlɛ ku bulɛla mɛ 18 klɛ mɛ mɔ Apalete gɛa ɖɔ kaɖɔ. Etsre mɛ asɛ, ‘Kɔatsɔ!’ ‘Shɛ nɛ Yerusalɛm ɔtsɔ̃tsiɔ̃, alasɛ batɛ ba yɛkɛ wɔ kibuimumɔɖɔ kanyaka bha ŋa denɔ mɛ shu.’ 19 Ibui lɛ nu sɛ, “ ‘Apalete,’ ‘banɔa nɛ be nyim asɛ ɛlɔ denɔ oxogokɔ nɛ vɛ oxogokɔ klɛ mɛ da kpɛ banɔ bevu klɛ mɛ vu bagɛ ba yɛkɛ wɔa bha ŋa nɛ etu. 20 Klɛ nɛ kibe lɛ mɛ gɛ be bu wɔ ebuimɔɖɔ Stefano dzyosu nɛɛ, ɛza ɔklɛ klɛ mɛ za kide kɔ banɔ nɛ gɛ bee yi yɛ klɛ mɛ nyɛna bagɛ bee yi yɛ nɛ bawi nɛ vunɔ kɔa lɛ.’ 21 “Ɔkɛlɛ Apalete nɛ etsrem asɛ, ‘Vɛ; Ɛba kpɛ wɔ nɛ odzidzekɔ nɛ bagɛ di nu Yuɖanɛ nɛ ɔkɔ.’ ” Paolo Gɛ Enu Roma Eyi 22 Banɔɛza nɛ dzi aza ta yɛatɔ mɔɔ mɔ ɔdɔ nanɔ kibe lɛ mɛ gɛ aɖɔ sɛ Apalete nɛa kpɛ yɛ ko, oblo ku banɔ klɛ bakpa igugu kpɛ nɛ yɛa bha klɛ la ɖɔ sɛ, “Nɔ fla nɛ yɛ nɛ ɔkɛ̃! Edi dzyenɔ sɛ tɛ afla za nɛ ɛkpã!” 23 Nɛ kibe lɛm gɛ bedzia kpɛ igugu pɛ be bu balɛ bawi nɛ atɛ̃ lu pɛ ba yalɛ osumududu na tɛŋ akpɛ kɛlɛ nɛ mɛ nɛ, 24 balɛ Apalete na kɔ sɛ ba gbanɔ Paolo avɛnɔ balɛ bukagbla nɛm. Akɔsɛ ba mɛna yɛ dɔ tɛ be bisi yɛ kɛdɔnɔ nɛ so pɛ banɔ nɛ dzia kpɛ ozi nɛ yɛa bha na. 25 Kibe lɛ gɛ ba dzyɔ Paolo elu kɔ tɛtutu nɛ, ebisi behudugbani aka nɛ teli gɛ eli kititi nɛ yɛ ɔbha na sɛ, “Kɛ lɛ ɔshãm kɔ wɔ sɛ tɛ otu Romaeyi gɛ be ke bu kɛpɔ tsyɛ nɛ dza?” 26 Gɛ behudugbani aka nɛ enu Paolo kibui nɛ gɛ ebisi nɛ, atɔnɔ Apalete nɛ avɛ ede tsrea sɛ kana aɖɔ. Klɛe bisi yɛa sɛ, “Kide wɔ ɔbɔ bhɛtɛ?” “Anya nɛ enu Romaeyi.” 27 Behudugbani Apalete na tɔnɔ Paolo avɛ ede bisi yɛa sɛ, “Tsrem, Romaeyi onu kɛgba dza?” Paolo ebui lɛ nu asɛ, “Ee, Romaeyi mɛ nu.” 28 Klɛ Apalete nɛ aɖɔ sɛ, “Ɛbuya kɛbhɛgbla flogo pɛ inu kepieyi.” Paolo ebui lɛ nu sɛ, “Pɔ mɛ Romaeyi mumɔ mɛ nu.” 29 Banɔ nɛ ga pɛ sɛ tɛ be bisi Paolo ebui nɛ tsodzi nɛ alɛe de. Behudugbani Apalete nahwɛ tsyɛ ahwa, kifu kui gɛ amɔ sɛ evu Romaeyi akpɛ buɖɛ mɛ. Paolo Nɛ Bebhuiklu Nɛ Amɛ 30 Nɛ kiwi bhla nɛ mɛ, gɛ behudugbani Apalete nɛ apɛa sɛ tɛ eti kɛdɔnɔ nɛ shu so pɛ Yuɖanɛ na yɛkɔ kibui nɛ Paolo nɛɛ, ashɛ̃nahwɛ yɛ shu gbɔ, klɛ eklu kpayanɔ anɛ bebhuiklu nɛ exogo. Klɛ agbanɔ Paolo amɛna balɛ amɛ. |
© Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation
Wycliffe Bible Translators, Inc.