Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

DANIELI 11 - Biblia Ilagho Jiboie Kwa Wandu Wose

1 “Mwaka ghwa imbiri ghwa Dario Mmedi, nerekaieghe kimusi nipate kummangisha na kumchuria ndighi.

2 Na idana nichakughoria malagho gha loli.” “Ola wazuri wamu wadadu wichawuka Pashia, na wa kana uchawuya mzuri wa mali kuchumba awo wose. Iji wapata ndighi kwa wundu ghwa iro mali rake, uchawinyavurisha wose wipate kulwa na wuzuri ghwa Wagriki.


Wuzuri ghwa Misri na ghwa Siria

3 “Niko uchawuka mzuri umu uko na ndighi nyingi, nao uchabonya nguma kwa ndighi mbaa na kubonya sa iji koni uchaakunda.

4 Ngelo wamanga, wuzuri ghwake ghuchachika na kuwaghika mafungu ana ndoenyi kose, ela ndeghuchaangia kwa kivalwa chake, hata awo wazuri ndewichaabonya nguma sa iro orekoghe naro kwa wuzuri ghwake, kwa kukaia ghuchainjwa na kunekwa wazuri wazima.

5 “Niko mzuri ufumagha cha Misri uchakaia nandighi, ela umu wa wabaa wake uchakaia na ndighi kumchumba; na wuzuri ghwake ghuchakaia m'baa kuchumba.

6 Nyuma ya miaka imu, mzuri wa Misri, uchawadana na mzuri wa Siria. Uo mzuri wa Misri uchamlowora mwai wake eri wikaie na sere. Uo mwai ndechaadua na iro ndighi rake, hata mumi wake na mwana wake ndewichaakaia na ndighi redua, ela matuku agho uchabwaghwa chiaimweri na mumi wake na mwana wake na wadumiki wake.

7 Ngelo iyo, umu wa kivalwa chake uchawuka kuwada wulalo ghwake, nao uchakaba ijeshi ja mzuri wa Siria, uchawada ngome rawo na kuwisima.

8 Wokoni uchaduka milungu yawo cha Misri, chiaimweri na milimu ya fwana rechana, na vilambo vawo va zoghori mbaa va feza na dhahabu; na kwa miaka imu uchasigha kumkaba mzuri wa Siria.

9 Konyuma mzuri wa Siria uchatima kumngiria mzuri wa Misri, ela uchawuya cha isanga jake jeni.

10 “Wana wa mzuri wa Siria wichakuboisa kwa wuda; wichakwanya wandu na kubonya ijeshi ibaa, nawo wichaghenda kwa wungi na kubonya wuda hata ngomenyi rake.

11 Ela mzuri wa Misri uchajokwa ni machu, nao uchafuma kulwa na mzuri wa Siria, na kuwada jija ijeshi jake ibaa.

12 Mzuri wa Misri uchakukasa kwa wusimi ghwake, na seji wabwagha masikari mengi, ela ndechaakaia msimi matuku ghose anduangi.

13 “Mzuri wa Siria uchawuya na kutumbanya ijeshi ibaa kuchumba ja imbiri; na nyuma ya miaka imu kuida, uchasea na ijeshi ibaa kuchumba, jiko na kula kilambo.

14 Ngelo iyo, wandu wengi wichamlegha mzuri wa Misri, na wandu wamu wibirie wa mzenyu oho Danieli, wichamlegha; eri wipate kukatisha agho mawono, ela ndewichaasima kungi.

15 Niko aho mzuri wa Siria uchacha na kughurughaia ugho muzi ghwa ngome, na kughuwada. Na majeshi gha Misri ghichasimwa chiaimweri na agho masikari agheni ghiko mang'oni kuchumba; kwa kukaia wichasirilwa ni ndighi putu redima kulwa wuda.

16 Kilongozi wa Siria uchabonya sa iji koni ukunde, usetangalwagha ni mndungi; uchangia hata andenyi ya Isanga ja Ilaghiro, na kujibonyera nguma.

17 “Mzuri wa Siria uchabonya njama echa na ijeshi jose ja wuzuri ghwake, upate kubonya na kureda njama ya mapatano. Uchamlowora mwai wake, eri upate kunona wuzuri ghwa m'maiza wake, ela njama yake ndeichaamfwana hata kumtesia anduangi.

18 Konyuma, uchaghaluka cha masanga gha pwani, na kuwada malazi; Ela m'baa umu wa majeshi uchamsima, na kumeria uko kukukasa kwa mzuri wa Siria, na kumfusha waya.

19 Niko aho mzuri wa Siria uchawoka kuwuya cha ngomenyi ra isanga jake jeni; ela uchasimwa, nao ndechaawoneka sena anduangi.

20 “Niko uchawuka mzuri mzima wulalo ghwake. Uo uchawika m'baa olomba kodi nyingi kwa wandu, eri umangishe wuzuri ghwake. Ela andenyi ya matuku matini, uchabwaghwa kuseko kwa chia ekabwa angu kwa wuda.”


Mzuri mmbiwi wa Siria

21 Uo malaika ukachuria kughora, “Nyuma yake, uchawuka mndumu umenyekie, usesaghulo ni mwandu ghwa wuzuri. Uchangia tu wandu wisemanyire, na kughuwusa wuzuri kwa mikalo.

22 Ijeshi jimtangalagha uchajiinja; uchainja hata na Mkohani M'baa wa Mlungu.

23 Kwa kubonya mapatano na wandu, uchakaia ukitumia mikalo, nao uchachurikia ndighi kwa kuwadana na wandu watini.

24 Uchangiria masanga ghiwadie mali nyingi ghisemanyire, nao uchabonya malagho ghisebonyero ni weke ndee hata weke wawae. Uchawaghia wandu wake vilambo uviwadie wunyika, na kubonya njama ewada ngome; ela ngelo yake ichakaia yasia.

25 “Uchatima kwa wuing'oni ghwake kutumbanya ijeshi upate kulwa na mzuri wa Misri; na mzuri wa Misri uchawuka na ijeshi jake ibaa kulwa nao, ela mikalo ichaatumilwa aighu yake icham'bonya usimo.

26 Hata waja wandu ujanyagha nawo manori ghake wichaghaluswa kulwa nao, na ijeshi jake jichawingwa, na wandu wengi kubwaghwa.

27 Na awo wazuri wawi wichasea kidombo meza imweri kuja vindo, wikikaia na wuwiwi ngolonyi kwawo. Wichakaia wikighoriana tee weni na weni, wisedimagha kuvikia kudumbua ilagho jingi; angu kutua kwawo kuchacha kwa ngelo ilaghirilo.

28 Mzuri wa Siria uchaghala isangenyi kwake na vilambo vingi uvidwae wunyika, ela ngolo yake ichakaia ikilola chia enona ilaghano ja wueli; uchabonya sa iji ukundagha na kuwuya cha isangenyi jake.

29 “Kwa ngelo iwikilo, uchatima sena kungia Misri, ela ngelo ihi maza richamghalukia wuzima.

30 Wandu wichacha na meli ra Kitimu kulwa nao. Uchaobua na kuwuya nyuma wajokwa ni machu, na kuwoka kulwa na wandu wa ilaghano ja wueli; Uchawadana na wandu wileghie kunugha ijo ilaghano ja wueli.

31 Masikari ghifumagha kwake wichacha na kuilusha Hekalu na ngome. Wichaghiria vizongona va nakesho na va nakenyi visefunyo, nawo wichammbika uja Mmbiwi Mnoni andenyi ya Hekalu.

32 Uchawighalua kwa mikalo awo wandu wisighie jija ilaghano ja wueli; ela awo wandu wimwichi Mlungu wawo wichafunga ndighi kujidederia.

33 Wandu wiko na hikima aghadi ya awo wandu, wichawifundisha wengi; hata ngera wichabwaghwa kwa lufu, angu kukorwa, angu kubarishwa kwa ngelo imu.

34 Ingelo wibwaghwagha, wichakaia wikipata wutesia mtini; na wengi wichawinugha ighu-ighu tu.

35 Wamu wa awo wiko na hikima wichabwaghwa; na ilagho ijo jichawibonya wielesho kuchumba; wiele cho, hata kukatia kwa ngelo ra kutua; angu ngelo iwikilo ndeivikie kande anduangi.

36 “Mzuri wa Siria uchabonya seji ukunde; uchakujosa na kukubonya m'baa aighu ya icho chose chiwangwagha mlungu; nao uchadeda malagho gha mashiniko aighu ya Mlungu wa milungu. Uchakaia nicha hata ngelo ya machu gha Mlungu kukatia, angu agho ghilaghirilo ghichapata kukatia kwaro.

37 Uo mzuri ndechaatala milungu ya weke wawae, angu ugho mlungu ghukundo ni waka, angu mlungu ghungi mzima; kwa kukaia uchakukasa na kukujosa moni aighu ya iyo milungu yose.

38 Uchaghuneka ishima mlungu ghulindiagha ngome, wulalo ghwa ihi; ugho weke wawae wisereghumanyireghe. Uchaghuneka ishima kwa kughufunyira dhahabu na feza, na magho gha zoghori, na manosi gha zoghori mbaa.

39 Ucharikaba ngome rimange na ndighi kwa kuteselwa ni wandu witasagha mlungu ghwa kighenyi; na awo wandu wiko na irumirio nao, uchawijosa daraja na kuwineka ishima. Uchawibonya wikaie na nguma aighu ya wandu wengi, na kuwinosa kwa kuwiwaghia isanga.

40 “Kutua kwa mzuri wa Siria kukavika, mzuri wa Misri uchacha na kulwa nao. Mzuri wa Siria uchakufunya na masikari ghake kulwa na mzuri wa Misri kwa ndighi mbaa sa kikulughulu, kwa magare na wajoki farasi, na meli nyingi. Uchakaba masanga mengi seji machi ghichuagha isangenyi, na kuida noko.

41 Uchangia hata Isanga ja Ilaghiro, na maelfu ikumi gha wandu wichabwaghwa. Ela masanga gha Edomu na Moabu na andu kubaa kwa Waamoni, wandu waro wichafufunuka.

42 Uchalwa na agho masanga, na hata Misri ndeichaafufunuka anduangi.

43 Uchawusa mali ra Misri ra dhahabu, na feza, na vilambo vizima va zoghori mbaa hata Libya na Ethiopia wichakufunya cha kwake.

44 Ela malagho ghifumagha mashariki na kaskazinyi ghichamkambira chongo, nao uchalwa kwa machu mabaa na kubwagha wandu wengi.

45 Nao uchadunga hema rake ra kiwuzuri ghadi na ghadi ya bahari na ghuja mghondi ghughokie ghwa wueli andu Hekalu ikaiagha. Ela sena uchafwa usepatire mndungi omtesia.”

©Bible Society of Kenya, 1997

All rights reserved.

Bible Society of Kenya
Lean sinn:



Sanasan