2 SAMUELI 18 - Biblia Ilagho Jiboie Kwa Wandu WoseKusimwa na kubwaghwa kwa Absalomu 1 Nao Daudi ukatumbanya wandu wake; ukawiwika wabaa wa elfu elfu, na wa ighana ighana. 2 Ukaduma mafungu adadu; ifungu jimu jikaie aisi ya wulongozi ghwa Joabu na ifungu ja kawi jikaie aisi ya wulongozi ghwa Abishai mwana wa Seruia, mruna Joabu; na ifungu ja kadadu jikaie aisi ya wulongozi ghwa Itai, Mgiti. Mzuri ukawizera, “Hata nanimoni wori dighendanya wudenyi.” 3 Ela awo wikaghamba, “Oho kusefume. Kwa kukaia isi dikakimbia, angu hata nusu yedu dikafwa, ndewichaatala ilagho ijo. Ela oho koko wa zoghori kuchumba wandu wedu elfu ikumi. Kwa huwo ni nicha oho kukaie, kudidumieghe wutesia kufuma mzinyi.” 4 Mzuri ukaghamba, “Nichabonya ijo jose mujiwonagha kukaia icha konyu.” Niko mzuri ukakaia kimusi mbai na mbai ya mbenge, ijeshi jose jikifuma kwa maghana na kwa maelfu. 5 Mzuri ukamzera Joabu, na Abishai, na Itai, “Uo mdawana Absalomu mumdo mboa kwa wundu ghwapo.” Wandu wose wikasikira mzuri ukiwilaghira awo wabaa aighu ya maza ra Absalomu. 6 Niko ijeshi ja Daudi jikafuma mlambenyi kulwa na Waisraeli; wuda ghukawoka andenyi ya msidu ghwa Efraimu. 7 Wandu wa Israeli wikasimwa ni wandu wa Daudi aho; ijo ituku, wandu wikabwaghwa elfu mirongo iwi; wandu wengi nandighi. 8 Wuda ghukaera isanga jose; wandu wengi wikafuya msidunyi kuchumba awo werebwaghiloghe wudenyi. 9 Nao kwa bahati, Absalomu ukakwana na wadumiki wa Daudi, nao orekoghe wajoka aighu ya nyumbu. Nyumbu ikaida aghadi ya mbashu rikambie ra mudi ghwa mwaloni, chongo cha Absalomu chikawadwa na kumanga a mbagharasenyi ra mwaloni, ukasigharika ukinyonyora, na nyumbu ikaida. 10 Mndumu ukawona; ukaghenda ukamghoria Joabu, “Namkua Absalomu ukinyonyora a mbagharasenyi ra mwaloni.” 11 Joabu ukamzera uo mundu, “Wadaa? Kwammbona Absalomu! Kwaki kusamkabagha na kumpotua andonyi? Kumangu naboilwa na kukuneka vibelele ikumi va feza na mkowa.” 12 Ela uja mundu ukamzera Joabu, “Hata ngera nedenekwa vibelele va feza elfu imweri, sadimagha kughorua mkonu ghwapo nim'bwaghe mwana wa mzuri; kwa kukaia dasikireghe mzuri ukikulaghira oho, na Abishai, na Itai ukighamba, ‘Mumlindie uo mdawana Absalomu kwa wundu ghwapo.’ 13 Hata huwo saki, ngera nedekufunya kum'bonyera Absalomu ilagho (na ilagho jingi ndejidimagha kuvisika kwa mzuri,) oho kumoni kwadakuika.” 14 Joabu ukaghamba, “Sidimagha kulaghasha ngelo na madedo ghako.” Nao ukawada mafumu matini adadu, ukamdunga Absalomu ngolonyi kwake, ingelo orekoghe umoo ukinyonyora a mwaloninyi; 15 na wadawana ikumi, awo weremdwayagha Joabu maswagha ghake, wikamtang'aria Absalomu, na kum'bwagha. 16 Niko Joabu ukaikaba tarumbeta, na majeshi ghikaleka kuwinugha Waisraeli. 17 Nao wikammbwada Absalomu na kumkumba andenyi ya kina kibaa aho msidunyi. Wikatumbanya kitungu kibaa cha magho aighu ya icho kina; Waisraeli wose wikakimbia kula mundu mzinyi kwake. 18 Ngelo Absalomu orekoghe moyo, orekubonyereghe moni mnara aho Vololo ya Mzuri, angu oreghambieghe, “Siwadie mwana wa womi owika wukumbuso ghwa irina japo;” ukaghuwanga ugho mnara, kunughana na irina jake, nagho ghuwangwa Wukumbuso ghwa Absalomu hata linu. Daudi kughorelwa kifwa cha Absalomu 19 Nao Ahimaazi mwana wa Zadoku ukaghamba, “Lekenyi nikimbie nimghorie mzuri malagho, umanye kukaia Mlungu wameria kumkira na wamaiza wake.” 20 Joabu ukamzera, “Oho ndekudimagha kughenja malagho idime iji, kwakukaia mwana wa mzuri wameria kufwa.” 21 Niko Joabu ukamzera Mkushi, “Ghenda kumghorie mzuri agho malagho kwaghiwona.” Nao Mkushi ukaghoghoma imbiri ya Joabu, ukazoya kukimbia. 22 Niko Ahimaazi mwana wa Zadoku ukamzera Joabu sena, “Ijo jikaiagha ndejikaie; sigha nimnughe uja Mkushi.” Nao Joabu ukamzera, “Kwaki kukunde kukimbia huwu mwanwapo na kuselipwagha kilambo chingi kwa agho malagho?” 23 Nao ukaghamba, “Ijo jikaiagha ndejikaie, ini nichakimbia.” Niko Joabu ukamzera, “Kimbia.” Ahimaazi ukakimbia ukinugha chia ya wurindi, ukamuida uja Mkushi. 24 Daudi orekoghe wasea kidombo ghadi na ghadi ya mbenge iwi. Mlindiri ukajokeria wurighenyi, hata mwambori wa ipaa ja mbenge; ukazighana na kummbona mndumu ukimbiagha uekeri. 25 Nao mlindiri ukammbanga mzuri ukamghoria; mzuri ukaghamba, “Ikakaia ooka uekeri, wadwae malagho ghedighoria.” 26 Nao mlindiri ukammbona mundu mzima ukikimbia uekeri. Uja mlindiri ukawanga mbengenyi ukighamba, “Wonenyi mndumu sena ukimbiagha uekeri!” Mzuri ukaghamba, “Nao moni wori wadwae malagho.” 27 Nao uja mlindiri ukaghamba, “Kukimbia kwake uja wa imbiri kooka sa kukimbia kwa Ahimaazi mwana wa Zadoku.” Mzuri ukaghamba, “Ni mundu mucha, nao wadwae malagho mecha.” 28 Nao Ahimaazi ukakaia kimusi imbiri ya mzuri, ukamzera, “Ghose ghakaia nicha.” Ukaghoghoma hata ukadunga chongo chake andonyi, ukaghamba, “BWANA Mlungu wako ndekaso, uo wawifunya noko awo wandu werekoghe wamaiza wa bwana wapo mzuri.” 29 Mzuri ukaghamba, “Uja mdawana Absalomu oko banana nicha?” Ahimaazi ukatumbulia, “Iji Joabu ukoghe ukiniduma ini mdumiki wako, nawonieghe nganyi imu mbaa, ela siimanyire ni ya indoki.” 30 Mzuri ukamzera, “Ghaluka na mbai kukaie kimusi aho.” Nao ukaghaluka na mbai, ukakaia kimusi. 31 Nao Mkushi ukabusa; ukaghamba, “Nareda malagho mecha kwa bwana wapo mzuri! Angu idime BWANA wakukira nandighi ra awo wose werekuwusiragha aighu yako.” 32 Mzuri ukamkotia mkushi, “Uja mdawana Absalomu oko banana?” Uja Mkushi ukatumbulia, “Wamaiza wa bwana wapo mzuri, na wose werekuwusiragha wikubonye kiwiwi, ndewikaie sa uo mdawana.” 33 Nao mzuri ukawawa nandighi, ukajoka na kungia chija chumba cherekoghe aighu ya mbenge, ukalila; hata iji orekoghe ukighenda ukalila ukighamba, “O mwanwapo Absalomu, mwanwapo, mwanwapo Absalomu! Si baa nafwanagha ini wulalo ghwako? O mwanwapo Absalomu, mwanwapo!” |