Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

YUHANI 6 - Ha`bari Ndjema ya I Maore


Insa asulisa watru wazidi alifu tsano
( Mat 14:13-21 ; Mar 6:30-44 ; Luk 9:10-17 )

1 Ɓaanda ya zile, Insa ashia nyambo ya iƁahari ya Galilaya|Ɓahari ya Galilaya, yakohiriwa tsena Dzia la Tiɓeriyasa.

2 Dunia ya watru wengi yakomuɗunga, mana wakoona ãlama za midjuza akozifanya ha wawaɗe.

3 Insa ahea hari mwa mulima, aketsi v̄ale na maswihaɓa yahe.

4 Na v̄av̄o Unahanizi wa Mutupio|unahanizi, musherehio wa Mayahudi, uka ukaɓili.

5 Ɓas, Insa adzua yamatso, aono amba dunia nyengi ya watru yakomujilia. Sa ile amudzisa Filiɓusa: «Hav̄i ɗe ritsoparao rinunuwe madipe ile watru wanu wapare waɗye?»

6 Amudzisa trongo ile, pare amudjereɓu, mana akojua trongo akondroifanya.

7 Filiɓusa amudjiɓu: «Madipe ya kima ya turuturu miyateni za fedha kayatsotosha amba kula mutru apare mwana gudru!»

8 Na v̄ale wangina tsena mengoni na maswihaɓa yahe, ne ɗe Andreasa, mwananyahe wa Simoni Monye, amuambia:

9 «V̄wa mwana mutruɓaɓa v̄anu aliona madipe matsano na fi mbili. Ɓadi iyo trini mbeli na dunia ya watru mauri ɗe iyo?»

10 Insa arongoa: «Namuketsise idunia.» Na v̄ahanu v̄ale v̄uka kunu dzengi. Ɓas waketsi; watruɓaɓa waka v̄ale, waka indadi ya alifu tsano jauleni.

11 Sa ile Insa arenge madipe yale, ahimidia, amwesa av̄awo watru waka waketsi v̄ale. Afanya ɗe wiyo na zifi, na kula mutru av̄olwa kiasi yahe akotsaha.

12 Ata wakati wakura, aambia maswihaɓa yahe: «Namurundre magudru yaɓaki, pare v̄usulatsihe ata shitru.»

13 Ɓas wayarundru, ata wajadza mahanga kumi na maili ha magudru yaka yaɓaki hari mwa madipe matsano yale, ɓaanda ya watru wahisa uɗya.

14 Watru wale iv̄o waona iãlama ya midjuza Insa aifanya, warongoa: «Ha kweli, unu ɗe uMutrume akorongolwa amba atsoja ulemenguni.»

15 Ɓadi Insa ujua yahe amba watru wakoja wamurenge ha nguvu wamufanye mufalume, adzivuru tsena mulimani waye weke.


Insa asendra ha ugaɗa hari mwa maji
( Mat 14:22-33 ; Mar 6:45-52 )

16 Mahariɓi ɓaanda yazinga, maswihaɓa yahe yashuku ɓaharini.

17 Wapashia djahazi ha ushia nyambo ya Kafarnaumu. Na v̄ale shidza madza ika izingi, ɓadi Insa raha kaka aja awapara.

18 Ɓahari ika mbovu, mana v̄wakovuma pev̄o yendza nguvu.

19 Ɓaanda wavura kasi mukaɓala wa ziv̄imo shirini na tsano ata upara thalathini jauleni, wamuono Insa iv̄o akwendra ha ugaɗa iɓahari na ukuruɓia lidjahazi; ɓas waremwa na faza.

20 Ɓadi Insa awaambia: «Unu ɗe wami, musuriye!»

21 Wakotsaha wamuv̄ashidze moni na lidjahazi, na sa ile kamwe lidjahazi liwaswili ɓandariju hule wakwendra.


Insa ɗe lidipe la uhayati

22 iDunia yaka yaɓaki nyambo ya lidzia v̄ale imaizi amba djahazi moja tu ɗe laka, na Insa kaka alipashia v̄umoja na maswihaɓa yahe, ɓadi waka walawa ɗe wao tu.

23 iSuku yaɗunga madjahazi yangina yala ha ulawa Tiɓeriyasa, yawaswili v̄ale kariɓu na v̄uv̄ahanu watru waka waɗya yamadipe ɓaanda ya Raɓi umuhimidia Mungu.

24 Wakati idunia yafahamu amba tsi Insa, wala tsi maswihaɓa yahe waka moni v̄ale, wapashia wao ha wao madjahazi yale, wandre Kafarnaumu ile wamuzunguhe Insa.

25 Umupara yawo nyambo ya iɓahari hule, wamudzisa: «Fundi, afa lini ɗe waja hunu?»

26 Insa awadjiɓu: «Nisumuambiani ha kweli, musunizunguha tsi ɗe iv̄o mwaona ãlama za midjuza, ɓadi ɗe iv̄o mwaɗya madipe, mwakura.

27 Musudzishahilise na shahula muola, ɓadi namudzishahilise na shahula iv̄ao uhayati mukamilifu wa daima, shahula ilio amba uMwana wa Mwanadamu|Mwana wa Mwanadamu atsomuv̄aniyo, mana ɗe waye Ɓaɓa, yaãni Mungu, amukadza umuhuri wahe.»

28 Wamudzisa: «V̄av̄o rifanye trini ata ritsimidze urumishi wa Mungu?»

29 Insa awadjiɓu: «Urumishi wa Mungu, ɗe wanyu uamini uwo amuv̄eleha.»

30 Sa ile wamudzisa: «Ãlama ya midjuza trini utsoifanyao, ile riione, tsena rihuamini? Trini ɗe ujao uifanye?

31 Maɓaɓatru waɗyi shahula ihiriwao manna wakati waka padzaju, mauri ɗe inamuna v̄waangihwa: ‹Awav̄a waɗye dipe lalawa pev̄oni.› »

32 Sa ile Insa awaambia: «Nisumuambiani ha kweli, Musa tsi ɗe amuv̄ani lidipe lalawa pev̄oni, ɓadi Ɓaɓangu ɗe amuv̄aoni lidipe la kweli lilawao pev̄oni.

33 Mana lidipe la Mungu ɗe uwo ashukao ha ulawa pev̄oni, av̄e uhayati ulemengu.»

34 Ɓas, wamuambia: «Mutukufu, riv̄e ha daima dipe lilo.»

35 Sa ile Insa awaambia: «Wami ɗe lidipe la uhayati. Mutru anijiliao, katsoona ndza dahari yahe, na uwo aniaminio, katsoona nyora ata idahari.

36 Ɓadi tsimuambiani amba muniono, wala kamusuamini.

37 Piya wao Ɓaɓa aniv̄aowo, watsonijilia, na wami tsitsotoa v̄ondze uwo anijiliao.

38 Mana tsishuku ulawa pev̄oni nifanye, tsi mav̄endzeleo yangu, ɓadi mav̄endzeleo ya Uwo aniv̄eleha.

39 Na mav̄endzeleo ya Uwo aniv̄eleha, ɗe uka amba wami nisulatsishiwe na ata moja hari mwa piya wao aniv̄awo, ɓadi niwaregeze hayi isuku ya mwiso.

40 Mana mav̄endzeleo ya Ɓaɓangu ɗe uka amba mutru yotsi aonao uMwana, amuaminio, akane uhayati mukamilifu wa daima; na wami nitsomuregeza hayi isuku ya mwiso.»

41 Ɓas, v̄ale Mayahudi yakonguruma ju la Insa iv̄o aka arongoa: «Wami ɗe lidipe lashuka ulawa pev̄oni.»

42 Wakorongoa: «Afa unu tsi ɗe Insa, mwana wa Yusufu, ule rimujuao ɓaɓahe na mayahe? Ha namuna jeje, ɓas, arongoao av̄asa amba: ‹Tsishuku ulawa pev̄oni?› »

43 Sa ile Insa awaambia: «Musungurume wanyu na wanyu.

44 Kav̄usi ata mutru ashindrao anijiliye neka tsi amba Ɓaɓangu, Uwo aniv̄eleha, tsi ɗe amuv̄inga. Na wami nitsomuregeza hayi isuku ya mwiso.

45 V̄uangihwa moni mwa yimiangishio ya yimitrume: ‹Watsosomedzewa piyawo na Mungu.› Kula mutru amuvulishia Ɓaɓa, tsena apara umusomo wahe, unijilia.

46 Tsi amba v̄wa mutru aparomuona Ɓaɓa, neka tsi ɗe uwo alawa ha Mungu. Waye uwo, amuono Ɓaɓa.

47 Nisumuambiani ha kweli, monyewe uamini, uwo ana uhayati mukamilifu wa daima.

48 Wami ɗe lidipe la uhayati.

49 Maɓaɓanyu yaɗyi shahula ihiriwao manna padzaju, na wao wafu.

50 Lini ɗe lidipe lishukao ulawa pev̄oni, ile mutru aliɗyao, asufe.

51 Wami ɗe lidipe lilio hayi lashuka ulawa pev̄oni. Neka mutru asuɗya lidipe lini, atsoẽshi dahari. Na lidipe nitsoliv̄ao, ɗe umwili wangu nitsouv̄ao, pare lidunia likane uhayati.»

52 Ɓas, Mayahudi yaandrisa ushindrana ha urongoa: «Ha namuna jeje mutru unu atsoshindrao ariv̄e umwili wahe riuɗye?»

53 Sa ile Insa awaambia: «Nisumuambiani ha kweli, neka kamusuɗya umwili wa uMwana wa Mwanadamu, wala kamusunwa idamu yahe, kamusina uhayati hanyuju.

54 Mutru aɗyao mwili wangu, tsena anwao damu yangu, ana uhayati mukamilifu wa daima, na wami nitsomuregeza hayi isuku ya mwiso.

55 Mana mwili wangu shahula ya kweli, na damu yangu shinoa ya kweli.

56 Mutru aɗyao umwili wangu, tsena anwao idamu yangu, waye uɓaki hari mwa uv̄umoja na wami, na wami hari mwa uv̄umoja na waye.

57 Mauri ɗe inamuna Ɓaɓa alio hayi aniv̄eleha, tsena niẽshio ha waye Ɓaɓa, mutru aniɗyao, atsoẽshi ha iwami.

58 Lini ɗe lidipe lashuka ulawa pev̄oni. Kalisi mauri ɗe lile maɓaɓanyu waliɗya, wafa. Uwo aɗyao dipe lini, atsoẽshi dahari.»

59 Insa arongoa trongo zile wakati akosomedza moni na iNyumba ya Uswali ɗagoni Kafarnaumu.


Ɓaãdhwi ya maswihaɓa ya Insa wadzivuru

60 Ɓasi ukia yawo marongozi ya Insa yale, wengi wa maswihaɓa yahe warongoa: «Urongozi unu mudziro. Mbani ɗe ashindrao auvulishiye?»

61 Insa iv̄o ajua rohoni amba maswihaɓa yahe yakonguruma na itrongo ile, awadzisa: «Hali urongozi uwo usumutriani taradudu?

62 Ɓasi mutsoka jeje mwamoona uMwana wa Mwanadamu asuhea v̄ahanu aka mwandroni?

63 Roho ɗe iv̄ao uhayati, umwili kaushindri ata trongo. Marongozi yao namuambiani, yao roho na uhayati.

64 Ɓadi v̄wa ɓaãdhwi hari mwanyu kawasuamini.» Mana Insa akojua rangu mwandro amba wav̄i ɗe kawakoamini, na uv̄i ɗe atsomuv̄iriao nyuma.

65 Aengedza raha: «Iyo ɗe imana namuambiani amba kav̄u mutru ashindrao anijiliye neka kav̄olwa itrongo na Ɓaɓa.»

66 Rangu v̄ale wengi wa maswihaɓa yahe wadzivuru, kawakondra na waye tsena.

67 Ɓas, Insa adzisa maswihaɓa kumi na maili yahe yale: «He wanyu, kamusutsaha mwandra dzanyu wajau?»

68 Simoni Monye amudjiɓu: «Raɓi, ha mbani ɗe ritsendrao? Una yamarongozi ya uhayati mukamilifu wa daima.

69 Na wasi riamini, tsena rijua amba wawe ɗe Mutwaharifu wa Mungu.»

70 Sa ile Insa awaambia: «Hali wami tsi ɗe namutsahuani wanyu kumi na waili? Ɓadi moja mengoni mwanyu, waye shetwani.»

71 Na v̄ale akomurongoa ɗe Yudasi mwana wa Simoni Iskarioti, mana waye ɗe akoja amuv̄iriye nyuma, waye alio amba aka moja hari mwa kumi na waili wale.

© 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan