MAV̄INGIZI-RISALA 16 - Ha`bari Ndjema ya I MaoreTimutausu asuɗungana na Ɓaulusu na Silasi 1 Ɓaanda ya v̄ale Ɓaulusu andre ata Derɓi na Listra. Na hule v̄uka swihaɓa akohiriwa Timutausu, mwana mutruɓaɓa wa mutrumushe Muyahudi muaminifu, ɓadi ɓaɓahe kaka Muyahudi. 2 uWananya wa shi uaminifu wa Listra na Ikoniyumu wakomusifu na trongo ndjema nyengi. 3 Ɓaulusu akotsaha amuv̄inge, waɗungane. Ɓas, amurenge, amutahiri|utahiri ha siɓaɓu ya yaMayahudi yaka hari mwa yimikaɓala yile, mana piyawo wakojua amba ɓaɓahe Mugiriki. 4 Hari mwa yamalago wakoyav̄iria, wakojudza ha uwananya zisatua zarengwa na yaMav̄ingizi-Risala|Mav̄ingizi-Risala na yamadhwamana ya iDjama Ndziwaminifu ya Yerusalemu, na uwasariɓia wazistehi. 5 Ɓas, ziDjama Ndziwaminifu zakohodarishiha na uaminifu wazo, na uengedzeha indadi kula suku. Ɓaulusu asuona nida amba asuhiriwa na Mumakadoniya 6 Ɓaanda waɓalidziwa na iRoho Ndzitwaharifu wasujudze uUrongozi hari mwa iAziya, wav̄iria liɓavu la Frugiya na Galatwiya. 7 Upara yawo kariɓu na iMisiya, wadjereɓu ungia Ɓitiniya, ɓadi iRoho ya Insa kayawakuɓalia. 8 Ha izo, wav̄iria iMisiya, washuku Troasi. 9 Ata uku, Ɓaulusu aono nida, amba v̄wa Mumakadoniya ahimi akomumia zini: «Shia uje Makadoniya, urisaidiye!» 10 Ɓaanda ya inida yahe ile, ritsaha kamwe rendre Makadoniya, mana rielewa amba Mungu akorihira rendre rajudze iHaɓari Ndjema hule. Muzingio wa roho wa Lidiya, mutrumama wa shi Filipi 11 Rangu Troasi ritreke, rikaɓili kamwe Samotrasi, ata isuku ya v̄ili, rilekedza Neapolis. 12 Ulawa v̄ale rendre Filipi, liɗago la yezi la liɓavu la Makadoniya, tsena lakotarumulwa na iRomu|Romu. Riv̄itsi wana suku ɗagoni v̄ale. 13 iSuku ya Uv̄umuzi|Suku ya Uv̄umuzi rilawa v̄ondze mwa liɗago, ɓavuni na muro, v̄ahali rakofikiri amba v̄utsoka v̄ahanu v̄wa ufanya mamilio. Riketsi, rilagua na watruwashe waka wangulidzana v̄ale. 14 Moja mengoni mwawo akohiriwa Lidiya, muɓahazazi wa nguo zakana range ya muzambarao. Aka wa shi Tiyatira, tsena akomuria Mungu. Akorisitamia, na Mola amuɓua iroho yahe, ile akuɓali zitrongo Ɓaulusu akozirongoa. 15 Ɓaanda aɓaĩshiwa|uɓaĩsha ha maji, waye na udjama wahe, arikariɓisa ha urongoa: «Neka muniono na uaminifu na Raɓi, namungiye ɗagoni, muketsi.» Arirayi, ata rikuɓali. Ɓaulusu na Silasi wasutrilwa shiv̄ani 16 Suku, wakati rakwendra hari mwa v̄uv̄ahanu v̄wa mamilio, rijiliwa na mutrumushe murumwa akana djini la uangalidzia trongo zijao. Ha uangalidzia yahe ile, akoparia warumisa wahe faida nyengi. 17 Mutrumushe ule akoriɗunga Ɓaulusu na wasi ha ushelemedza: «Watru wao warumishi wa Mungu Monyewe Uju rahana Uju, na wao wasumujudzani indzia ya uhuyifu.» 18 Afanya trongo ile suku nyengi. Mwisoni Ɓaulusu atashaushiha, azingi, aambia djini lile: «Nisuhuãmurisha ha lidzina la Insa-Kristi ulawiye mutru uwo!» Ɓas, wakati ɗe uwo ule kamwe limuɓaushia. 19 Warumisa wa murumwa ule uona yawo amba itama ya mupario wawo iwalawia, wamusiki Ɓaulusu na Silasi, wawagogora mupaka shandzahariju mbeli za waɓole wa isirikali. 20 Wawatekeleza mbeli za madhwamana wa isirikali ya Romu ha urongoa: «Watru wanu wasutria fidjo ɗagoni hatru. Wanu Mayahudi. 21 Wasujudza mila zilio amba kazariruhusu wasi uzikuɓali wala uziɗunga, wasi rilio Maromu.» 22 Na idunia ihimi kinyume na wao, ata madhwamana wale waãmurisha watolwe zinguo zawo, waremwe shengwe. 23 Ɓaanda waɓuɓulwa ha kusudi, wawatria shiv̄ani, amwesa waãmurisha umugogezi shiv̄a awasitamiye ha djitihadi. 24 Ɓas, mugogezi ule rangu av̄olwa iãmuri ile, awarenge, awatria hari mwa lifuko la moni, amwesa awafungu mikatale yimindru. 25 Ata hari-hari za uku, Ɓaulusu na Silasi wakofanya mamilio na uhedza madjimbo ya usifu Mungu. Na wafungwa wasalia wakowavulishia. 26 Sa moja v̄uhidjiri mudridrimio muɓole wa ishiv̄andre ya tsi ata yimisingi ya ishiv̄a yigudzuha. Sa na isa ile piya yimilongo yiɓuha, na zingwe za piya wale wafungwa ziɓuliha. 27 Ɓas, wakati mugogezi ule ahima, aono amba yimilongo ya ishiv̄a yiɓuha, avuru upanga wahe, akotsaha adziule, mana akofikiri amba wafungwa wale watrala. 28 Ɓadi Ɓaulusu ahedza liji ha nguvu, amuambia: «Usudzihodze, mana ra v̄anu piyasi!» 29 Ɓas, mugogezi ule atsaha mwenge, angia ha uharaka, andre adzivutsu mindruni ha Ɓaulusu na Silasi ha udridrima. 30 Awatoa v̄ondze, amwesa adzisa: «Maɓaɓangu, trongo trini ɗe yalazimu niifanye pare nihuyihe?» 31 Ɓaulusu na Silasi wadjiɓu: «Muamini Raɓi Insa, na wawe utsohuyiha, wawe v̄umoja na udjama waho.» 32 Ɓas, wamujudza Urongozi wa Mola, waye v̄umoja na piya watru waka hahe. 33 Sa ɗe wiyo ile uku ule awav̄ingi, andre ahose madjaraha yawo, amwesa aɓaĩshiwa kamwe ha maji, waye na watru wahe. 34 Awav̄ingi hahe, awav̄a shahula. Afurahi v̄umoja na udjama wahe piya iv̄o waja wamuamini Mungu. 35 Ata uku wamosha, madhwamana wa sirikali wale wav̄eleha watru wawo ha umugogezi ule, wandre wamuambiye ajeledze watru wale. 36 Mugogezi ule av̄ingi marongozi yanu ha Ɓaulusu: «Madhwamana wale wav̄eleha haɓari mujeledzewe. Ɓasi v̄av̄o namulawe, mwendre dzanyu ha usalama.» 37 Ɓadi Ɓaulusu aambia watru wale: «Ɓaanda wariv̄ondra mbeli za watru, wala tsi ha hukuma itsokao yotsi, wasi rilio amba rina uraĩa wa Romu, waritria shiv̄ani, ata av̄asav̄anu amba wasutsaha waritowe ha siri? Ata hata! Wao ha wao ɗe nawaje v̄anu, wariɓuliye.» 38 Watru wale wav̄ingi marongozi yale ha yamadhwamana, na wao wakoria ɓaanda wapara amba Ɓaulusu na Silasi waka Maromu. 39 Ɓas wawatrulidza, wawatoa shiv̄ani na uwamia walawe ɗagoni v̄ale. 40 Ulawa yawo shiv̄ani v̄ale, wangia ha Lidiya, na ɓaanda waona na utria ɓari wanyawo waaminifu, walawa wandre dzawo. |
© 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Wycliffe Bible Translators, Inc.