MATIYO 25 - Ha`bari Ndjema ya I MaoreMufano wa wanahirimu watruwashe kumi 1 «Ɓas, v̄av̄o Utawalizi wa Monyewe ziMbingu utsojua ufanisiwe na wanahirimu watruwashe kumi, warenga mahombe yawo, walawa wandre wamupare ɓwana-harusi. 2 Watsano hari mwawo waka wapuzi, na watsano waka wendza hikima. 3 Wapuzi wale wav̄ingi mahombe yawo, ɓadi kawav̄inga ãkiɓa ya matra. 4 Ɓadi wendza hikima wale wav̄ingi v̄umoja na mahombe yawo, matra moni na ziya. 5 Iv̄o ɓwana-harusi akohoma, piyawo waremwa na tsindzi, walala. 6 Hari-hari mwa uku, v̄ukilihana ji lashelemedza: ‹Ɓwana-harusi tsuwo! Namulawe mwamupare!› 7 Sa ile piya wanahirimu watruwashe wale wahimi, watayarisha mahombe yawo. 8 Ɓas, wapuzi wale waambia uwendza hikima: ‹Namuriv̄e roni mwana matra hanyu v̄av̄o, mana mahombe yatru yasuzimiha.› 9 Ɓadi wendza hikima wale wadjiɓu: ‹Kaitsokiri, mana kayatsoritosha wasi na wanyu. Ɓorwa mwendre ha maudzizi-matra, mwadzinunuliye.› 10 Ɓas, uendra yawo wanunuwe, ɓwana-harusi aja. Wale waka tayari, wangia na waye moni na lipa la harusi, mulongo uɓalwa. 11 Mwisoni wanahirimu watruwashe wasalia wale wawaswili, warongoa: ‹Mutukufu, Mutukufu, riɓuliye!› 12 Ɓadi awadjiɓu: ‹Nisumuambiani ha kweli, wami tsimujini.› 13 V̄av̄o namuke hashiri, mana kamusujua isuku wala isa.» Mufano wa warumizi wararu wav̄olwa dhwamana ( Luk 19:11-17 ) 14 «Wakati uwo utsoka mufano wa mutru andrao musafara, ahira warumizi wahe, awadhwaminisha mali zahe. 15 Moja amuv̄a mapauni matsano ya fedha, moja maili, na wa raru av̄olwa pauni moja, kula mutru av̄olwa ha ulingana na inamuna atsoshindrao, amwesa alawa. 16 V̄ale kamwe ule aka av̄olwa mapauni matsano andre ayarumishia ata apara matsano yangina. 17 Ɗe ha inamuna ile wajau, ule aka apara yamaili, ayarumishia ata apara maili yangina. 18 Ɓadi ule aka apara lipauni moja, andre atsimbi gumbo, atsitsi ifedha ya murumisa wahe. 19 Ɓaanda ya muda mwengi, murumisa wa warumizi wale aregea, aja afanya hisaɓu na wao. 20 Ule aka av̄olwa mapauni matsano aja, av̄ingi matsano yangina, amwesa arongoa: ‹Mutukufu, univ̄a mapauni matsano; ɓasi tsami tsipara matsano yangina.› 21 Sa ile murumisa wahe amuambia: ‹Ufanya fetre, wawe murumizi mwema, muaminifu; uonesa uaminifu hari mwa trongo shashi, v̄av̄o nitsohudhwaminisha nyengi. Ko, uje ufurahi na murumisa waho.› 22 Ule aka av̄olwa mapauni maili aja wajau, arongoa: ‹Mutukufu, univ̄a mapauni maili; tsami tsipara maili yangina.› 23 Sa ile murumisa wahe amuambia: ‹Ufanya fetre, wawe murumizi mwema, muaminifu; uonesa uaminifu hari mwa trongo shashi, v̄av̄o nitsohudhwaminisha nyengi. Ko, uje ufurahi na murumisa waho.› 24 Amwesa ule aka av̄olwa lipauni moja aja wajau, arongoa: ‹Mutukufu, nakojua amba wawe mutru muhali: wawe uvuna v̄ahanu kwataɓu, amwesa ungulidza mavuna v̄ahanu kwatsanya. 25 Ɓas tsiriyi, tsendre tsitsitsi pauni laho shiv̄andreju mwa tsi; tsiyo, renga mali yaho.› 26 Ɓadi murumisa wahe amudjiɓu: ‹Wawe murumizi wa peu mwendza shiɗa! Wakojua ha uzuri tu amba wami uvuna v̄ahanu tsataɓu, na ungulidza mavuna v̄ahanu tsatsanya! 27 Ɓasi uka ulazimu utriye fedha yangu hari mwa pa la marike amba namoregea, nipariye mali yangu na faida. 28 V̄av̄o namumurengeye pauni lilo, muv̄elo ule aliona mapauni kumi. 29 Mana yotsi aliona, atsov̄olwa ata azidi ukana; ɓadi uwo kasina, atsorengewa ata ile alionayo.› 30 Na umurumizi kana faida uwo, namumuvutse v̄ondze shidzani oho, v̄ahanu v̄utsokao shililo na uv̄uhura manyo.» Hukuma ya mwiso 31 «Wakati uMwana wa Mwanadamu|Mwana wa Mwanadamu atsojao hari mwa utukufu wahe na piya zimalayika v̄umoja na waye, atsoketsi hari mwa ishiri ndzitukufu yahe ya ufalume. 32 V̄av̄o piya zinishani zitsongulidziwa mbeli zahe. Wakati uwo atsoɓausa watru, mauri mutsunga atengao yamaɓariɓari na zimbuzi. 33 Atsohetsi yamaɓariɓari humeni hahe, na zimbuzi potroni. 34 Amwesa umufalume atsoambia wao watsokao humeni hahe: ‹Namuje wanyu mulio uwaɓarikishiwa wa Ɓaɓangu, muwarithi Utawalizi mwatayarishiwawo rangu lidunia uumbwa yalo. 35 Mana tsikana ndza, na wanyu muniv̄a ya uɗya; tsikana nyora, na wanyu muniv̄a ya unwa; tsika mudjeni, na wanyu munikariɓisa. 36 Tsika wadzi, na wanyu munipindrisa; tsika muwaɗe, na wanyu muniangalia; tsika shiv̄ani, na wanyu muja muniono.› 37 Wakati uwo, warahara wale watsodjiɓu: ‹Raɓi, lini ɗe rahuona wakana ndza, rahuv̄a ya uɗya, au wakana nyora, rahuv̄a ya unwa? 38 Lini rahuona mudjeni, rahukariɓisa, au wadzi, rahupindrisa? 39 Lini ɗe rahuona muwaɗe, au shiv̄ani, raja rahuangalia?› 40 Sa ile mufalume atsowadjiɓu: ‹Nisumuambiani ha kweli, kula wakati mwakofanyiazo mutiti moja hari mwa wananyangu watiti rahana watiti wao, v̄ale mwakonifanyiazo ɗe wami.› 41 Amwesa atsoambia wao watsokao potroni hahe: ‹Namuniɓaushiye v̄anu wanyu mwalaanwa! Namwendre hari mwa umoro ulio amba kauzimiha dahari watayarishiwa Iɓilisa na warumizi wahe! 42 Mana tsikana ndza, wala kamwaniv̄a ya uɗya; tsikana nyora, wala kamwaniv̄a ya unwa; 43 tsika mudjeni, wala kamwanikariɓisa; tsika wadzi, wala kamwanipindrisa; tsika muwaɗe, tsika shiv̄ani, wala kamwaja mwaniangalia.› 44 Ɓasi wao wajau watsodjiɓu: ‹Raɓi, lini rahuona wakana ndza, au nyora, au mudjeni, au wadzi, au muwaɗe, au shiv̄ani, wala karahusaidi?› 45 Na waye atsowadjiɓu: ‹Nisumuambiani ha kweli, kula wakati kamwaka mwafanyiazo mutiti moja hari mwa wananyangu watiti rahana watiti wao, v̄ale kamwakonifanyiazo ɗe wami.› 46 Ɓas, wao watsendra hari mwa ãdhaɓu ya daimani aɓada, ɓadi warahara wale hari mwa uhayati mukamilifu wa daima.» |
© 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Wycliffe Bible Translators, Inc.