Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

LUKASI 9 - Ha`bari Ndjema ya I Maore


Urumwa wa yaMav̄ingizi-Risala kumi na waili
( Mat 10:5-15 ; Mar 6:7-13 )

1 Insa ahadhwirisha maswihaɓa kumi na waili wale, awav̄a ushindzi na yezi ju la mazetwani piya na ya uzihira maradhi.

2 Awav̄eleha watrangaze Utawalizi wa Mungu na uzihira wawaɗe.

3 Awaambia: «Mwasuv̄inge itsokao yotsi hari mwa musafara wanyu, tsi tsimbo, tsi mukoɓa, tsi dipe, tsi fedha, wala musukane nguo mbili.

4 Muraɓa yotsi mutsoungiao, namuɓaki v̄av̄o, na rangu v̄ale kamwe ɗe mutsolawao.

5 Na v̄ahali yotsi itsokao amba watru kawamukariɓisani, namulawiye liɗago lile, namuv̄aruse lidjifu la yimindru yanyu, ike ushahidi kinyume na wao ha izo wafanya.»

6 Ɓas walawa, wandre ɗago ha ɗago, wakojudza iHaɓari Ndjema na uzihira wawaɗe kula v̄ahanu.


Ushangavu wa Hirudu
( Mat 14:1-12 ; Mar 6:14-29 )

7 Wakati Hirudu, dhwamana wa liɓavu, akia piya trongo zile zakov̄ira, kakojua ya ufikiri, mana wasalia wakorongoa amba Yahaya aka aregezewa hayi ulawa ufaju,

8 wasalia amba Eliya ɗe av̄enuha, iv̄o na wasalia amba moja hari mwa yimitrume ya zamani ɗe aregezewa hayi.

9 Ɓadi Hirudu akorongoa: «Yahaya tsimupua ishitswa. Ɓasi unu mbani nimukiao arongolwao na trongo mauri ɗe zini?» Ata v̄ale akotsaha amuone.


Insa asulisa dunia ya watru yazidi alifu tsano
( Mat 14:13-21 ; Mar 6:30-44 ; Yuh 6:1-14 )

10 yaMav̄ingizi-Risala uregea yawo, wamuambia Insa piya trongo wazifanya. Ɓas awarenge, amwesa wadzivuru ɗe wao tu mukaɓala wa ɗago lihiriwao Ɓaitisaida.

11 Ɓadi idunia ujua yawo, wamuɗungu. Insa awarenge ha uzuri, amwesa akowaeledza Utawalizi wa Mungu, na uzihira wao wakotsaha wazihiriwe.

12 Ɓaanda lijua lakondrotswa, kumi na waili wale watsengelea, wamuambia: «Ambia watru wanu wandre hari mwa yamalago na zitobe za kariɓu, ile wapare v̄ahanu v̄wa ulala na shahula waɗye, mana v̄anu rilio, padza.»

13 Ɓadi Insa awaambia: «Namuwav̄e wanyu-wanyu zahula waɗye.» Wamudjiɓu: «Karisina shitru v̄anu, neka tsi madipe matsano na fi mbili. Au amba rendre wasi wenyewe ranunuliye zahula piya umati unu.»

14 Na v̄ale v̄uka watruɓaɓa wapara mukaɓala wa alifu tsano. Wakati ule Insa aambia maswihaɓa yahe: «Namuwaambiye waketsi zikao za watru hamsini-hamsini.»

15 Ɓas, wafanya namuna ile, wawaketsisa piyawo.

16 Sa ile Insa arenge madipe matsano yale na zifi mbili, adzua yamatso mbinguni, ashukuria Mungu, amwesa azikutrua-kutrua, av̄azo maswihaɓa yahe, wayelesheye dunia ile.

17 Ɓas, waɗyi piyawo ata wakura, amwesa wangulidza magudru yaka yaɓaki, wajadza mahanga yapara kumi na maili.


Monye asukuɓali amba Insa ɗe Mutsahuliwa
( Mat 16:13-19 ; Mar 8:27-29 )

18 V̄uka suku, Insa adzivuru amiye Mungu, na maswihaɓa yahe yaka na waye. Ɓas awadzisa: «Watru wasurongoa amba wami ɗe mbani?»

19 Wamudjiɓu: «V̄wa warongoao amba ɗe Yahaya Muɓaĩshizi, na wasalia ɗe Eliya, iv̄o wasalia amba moja mengoni mwa yimitrume ya zamani ɗe aregezewa hayi.»

20 Sa ile awadzisa: «Ɓasi wanyu? Musurongoa amba wami ɗe mbani?» Monye amudjiɓu: «Wawe ɗe Kristi wa Mungu.»

21 Ɓadi Insa awaãmurisha wasuambiye ata mutru trongo ile.


Insa asujudza ufa na umuregezeo hayi wahe
( Mat 16:20-28 ; Mar 8:30–9:1 )

22 Aengedza tsena: «Ilazimu uMwana wa Mwanadamu aondeshehe na trongo nyengi, aharwe na uwatru waɓole, yaMatolezi Maɓole ya Masadaka na yaMafundi ya Sharia, aulawe, ata isuku ya raru aregezewe hayi.»

23 Amwesa aambia piya watru: «Neka mutru atsaha aniɗunge, nadziɗelese iwaye yahe, kula suku nadzitrihise umuri wa pawa wahe, iv̄o aniɗunge.

24 Mana mutru atsahao adzivukishe uhayati wahe, atsoupoteza, ɓadi mutru atsopotezao uhayati wahe ha siɓaɓu ya wami, uwo atsouvukisha.

25 Tanafu trini mutru aiparao neka apara ulemengu kamili, ne asudzipoteza, au asudziangamidza monyewe?

26 Mutru yotsi aonao haya ha siɓaɓu ya wami na marongozi yangu, ɓasi uMwana wa Mwanadamu atsomuonea haya wajau amoja hari mwa utukufu wahe, na wa Ɓaɓa, na wa zimalayika ndzitwaharifu.

27 Ɓadi nisumuambiani ha kweli, wasalia hari mwa wao walio v̄anu kawatsofa kaɓula ya uona Utawalizi wa Mungu.»


iSuku Insa akovaga isura
( Mat 17:1-8 ; Mar 9:2-8 )

28 Mukaɓala wa suku nane ɓaanda ya marongozi yale, Insa amurenge Monye, Yuhani na Yakoɓu, ahea mulimani afanye mamilio.

29 Wakati wa mamilio yahe yale, isura yahe igauha, na nguo zahe zakovaga ha uweu.

30 Sa ile v̄uv̄enuha watru waili wakolagua na waye, ne ɗe Musa na Eliya,

31 waka wav̄enuha hari mwa utukufu. Wakolagua yahusu umulawio duniani wahe akwendra autsimidze Yerusalemu.

32 Monye na wanyahe waka waremwa na tsindzi; ɓadi umaruha yawo, waono utukufu wa Insa, na watru waili wale waka na waye.

33 Wakati watru wale wakomuɓaushia Insa, Monye amuambia: «Fundi, hairi iv̄o rilio v̄anu. Nariwahe maɓanga mararu, moja laho, moja la Musa, na moja la Eliya.» Ɓadi v̄ale kakojua itrongo akoirongoa.

34 Raha aka ju la urongoa trongo zile, ne v̄uja vingu liwaɓalilia. yaMaswihaɓa yaremwa na faza iv̄o wawaona wakongia moni na livingu.

35 Na moni na livingu lile v̄ukiliana ji larongoa: «Unu ɗe uMwana wangu atsahuliwa; namumuvulishiye!»

36 Wakati liji lakilihana, Insa adzipara weke. Maswihaɓa yale yaɓuriha, wala hari mwa zisuku zile kawaambia mutru atsokao yotsi ata trongo hari mwa zile waka waziona.


Insa asuzihira mwanamutsa mutruɓaɓa akana djini la peu
( Mat 17:14-18 ; Mar 9:14-27 )

37 iSuku yaɗunga, wakati washuka ulawa mulimani hule, dunia ya watru imujilia Insa.

38 Moni na idunia ile, v̄uka mutruɓaɓa ashelemedza: «Fundi, nisuhumia, rema yamatso uangaliye mwana wangu, mwana moja-moja wangu.

39 Djini la peu umusika, ata ha hafula waye ulatsa keme; lilo umutsuha ha nguvu, umutolesa mavovu hanyoni, tsena lilo uhoma umulawia ɓaanda lamutresa ha kusudi.

40 Tsirayi maswihaɓa yaho yalitowe, ɓadi kawashindra.»

41 Sa ile Insa adjiɓu: «He wanyu zama za leo zini kazina uaminifu, zendza taɓia mbovu! Ata lini ɗe nitsolazimuo nike na wanyu, nimustahamilini? Muv̄inge mwana waho hunu.»

42 V̄ale akotsengelea, na shetwani ile imuvutsu v̄otsi na umutsuha ha nguvu. Ɓadi Insa ashemea djini la peu lile, azihira umwana, amwesa amuregezeawo ɓaɓahe.

43 Sa ile piya watru waka v̄ale waremwa na ushangavu ha siɓaɓu ya utukufu wa Mungu. V̄ale watru piya waka hari mwa ushangavu na piya trongo Insa akozifanya, aambia yamaswihaɓa yahe:


Insa asujudza ha mara ya v̄ili ufa na umuregezeo hayi wahe
( Mat 17:22-23 ; Mar 9:30-32 )

44 «Ɓadi wanyu, namuvulishiye ha uzuri zini: uMwana wa Mwanadamu asondrov̄elehwa mihononi ha uwanadamu.»

45 Na v̄ale maswihaɓa yahe kawakoelewa urongozi ule. Waka wadzamisiwa imana yawo, ile wasuelewe; na wao wakoria umudzisa yahusu urongozi ule.


uMuɓole ɗe uv̄i hari mwa Utawalizi wa Mungu?
( Mat 18:1-5 ; Mar 9:33-37 )

46 Ɓas, v̄uka v̄uwangilia mashindrano amba wajuwe uv̄i ɗe umuɓole hari mwawo.

47 Insa iv̄o ajua fikira zaka rohoni hawo, arenge mwanamutsa, amuhetsi ɓavuni na waye v̄ale,

48 amwesa awaambia: «Mutru yotsi arengao mwanamutsa mutiti unu ha lidzina langu, asunirenga ɗe wami; na mutru yotsi anirengao, asurenga Uwo aniv̄eleha. Mana umutiti rahana umutiti hari mwa wanyu piyanyu, uwo ɗe umuɓole.»


Mutru kasi kinyume, uwo a v̄umoja
( Mar 9:38-40 )

49 Yuhani arenge umurongo, arongoa: «Fundi, riono mutru atoao mazetwani ha lidzina laho. Ɓasi rimuɓalidza, mana kasi na wasi.»

50 Ɓadi Insa amuambia: «Mwasumuɓalidze; mana mutru kasi kinyume na wanyu, uwo a v̄umoja na wanyu.»


Insa asuharwa ɗagoni Samariya

51 Wakati wa Insa uhedzewa pev̄oni ukuruɓia yawo, arenge ãzima ya ukaɓili Yerusalemu.

52 Akidza mbeli mav̄ingizi-haɓari wamutranguliye. Watru wale wandre hari mwa ɗago la shi Samariya, ile wamurengeledzeye zalazimu.

53 Ɓadi watru wale kawamukuɓalia, mana aka akaɓili Yerusalemu.

54 Maswihaɓa yahe Yakoɓu na Yuhani uona yawo trongo ile, warongoa: «Raɓi, utsaha riãmurishe moro ushuke ulawa mbinguni, uwaangamidze?»

55 Ɓadi Insa azingi, awarudi ha uwaambia: «Kamusujua ha roho trini ɗe mwav̄ingwa.

56 Mana uMwana wa Mwanadamu aja tsi ha waye uangamidza roho za wanadamu, ɓadi ɗe ha uzihuyi.» Ɓas, wandre hari mwa ɗago langina.


Kula atsahao amuɗunge Insa alazimu adzihodarishe
( Mat 8:19-22 )

57 Ndziani hule waka, v̄uja mutru amuambia: «Raɓi, nitsohuɗunga v̄ahali yotsi utsendrao.»

58 Sa ile Insa amudjiɓu: «Pahavuɓa ukana magumbo yazo, na nyunyi za hawani mahara; ɓadi uMwana wa Mwanadamu kana v̄ahali v̄wa uladza ishitswa.»

59 Ɓas, aambia tsena wangina: «Niɗunge.» Ɓadi ule amudjiɓu: «Mutukufu, kuɓali nendre raɓuzi namudzihe ɓaɓangu.»

60 Sa ile Insa amuambia: «Lisha uwafu wadzihe wafu wawo. Ɓadi wawe, endra wajudze Utawalizi wa Mungu.»

61 Wangina raha amuambia: «Mutukufu, wami nitsohuɗunga, ɓadi niruhusu nalage raɓuzi wao walio hangu.»

62 Insa amudjiɓu: «Mutru yotsi asikao shombo alime, ne aangaliao zile zilio nyuma, kafayi hari mwa Utawalizi wa Mungu.»

© 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan